Glossary entry

Italian term or phrase:

articolata struttura di staff

German translation:

gegliederte Stabsstruktur

Added to glossary by Dra Molnar
This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 28, 2009 11:45
15 yrs ago
Italian term

articolata struttura di staff

Italian to German Bus/Financial Journalism Mitarbeiterzeitschrift
Aus einer Mitarbeiterzeitschrift, in der die neue Organisationsstruktur des Unternehmens erläutert wird:
Azienda XYZ avrà una *articolata struttura di staff* nella quale entreranno le attuali funzioni Administration Finance e Controlling, Human Resources...

Ich bin versucht, hier *staff* mit "Stab" zu übersetzen:
Damit erhält das Unternehmen XYZ eine (auf)gegliederte Stabsstruktur, in der die aktuellen Funktionen Administration Finance und Controlling, Human Resources (...) aufgehen.

Was meint ihr?
Lieben Dank und LG,
Dra
Change log

Mar 2, 2009 08:03: Dra Molnar Created KOG entry

Discussion

Dra Molnar (asker) Mar 1, 2009:
@ Konrad: Schön, dass wir derselben Versuchung unterliegen ;-)

Ich bin im immer sicherer, dass hier "Stab" die passende Übersetzung für "staff" ist, v.a. wenn ich berücksichtige, was der Garzanti als zweite Bedeutung anführt:
staff: nell'organizzazione aziendale, insieme di funzionari con compiti ausiliari che si affiancano come collaboratori o consulenti al gruppo dei dirigenti responsabili delle decisioni operative (line). http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html?sinonimi=...

Im Bereich der Unternehmen können verschiedenen Organisationstypen aufweisen, u.a. auch die sog. *Stablinienorganisation* (http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/stablinienorganisation... Offensichtlich trifft dies auf meinen Fall zu...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Mitarbeiterteam

ich würde der Versuchung nicht unterliegen. Das hier ist ein Vorschlag für "staff"
Peer comments on this reference comment:

neutral Konrad Schultz : Staff = Belegschaft ist mehr der US-Ausdruck, die von Dragana aufgeführten Abteilungen sind schon Stabsabteilungen, deshalb wäre ich ähnlich versucht wie sie.
17 hrs
okay, Stabsstruktur keine schlechte Wahl
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search