Glossary entry

Italian term or phrase:

credito (classe terza/quarta/quinta/totale)

German translation:

Anrechnungspunkte/Sonderpunkte

Added to glossary by Sabine Wimmer
Jul 13, 2015 11:03
8 yrs ago
12 viewers *
Italian term

credito (classe terza/quarta/quinta/totale)

Italian to German Art/Literary Education / Pedagogy Zeugnis (liceo artistico)
Es geht um einen Notenbogen/Zeugnis
für jemanden der am lisceo artistico - architettura e ambiente - scenografia war
es wurden dem Schüler crediti zugeteilt
(credito classe terza, quarta, quinta, totale credito)
Ich bin mir nicht sicher, wie das "credito" zu übersetzen ist
es gibt das credito formativo das auf den zweisprachigen Seiten mit Bildungsguthaben übersetzt wird und das credito
scolastico mit Schulguthaben
http://www.blikk.it/angebote/reformpaedagogik/downloads/rp83...

Ich gehe davon aus das hier das credito scolastico gemeint ist, oder???

aber weder Bildungsguthaben noch Schulguthaben sind meiner Meinung nach eine für deutsche Augen und Ohren und Leser brauchbare Übersetzung.
Weiß jemand wie das credito in ein für Deutschland gängiges Deutsch zu übersetzen ist?

Lieben dank im Voraus
Sabine
Change log

Jul 14, 2015 13:52: Sabine Wimmer Created KOG entry

Proposed translations

28 mins
Selected

Anrechnungspunkte/Sonderpunkte

In ital. Gymnasien kann man in den letzten drei Klassen sogenannte "crediti" sammeln, die sich v.a. aus dem Notendurchschnitt des Abschlusszeugnisses ergeben. Max. erreichbare Sonderpunkte sind in 3 Jahren 25, die dann zum Abiturergebnis hinzugerechnet werden und daher dazu beitragen, die Gesamtnote des Abiturs zu erhöhen.
Im PDF-Dokument auf S. 7 ausführlicher erklärt.
Note from asker:
Super Link, und diese Lösung gefällt mir echt gut, Danke Andrea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank noch mal Andrea!"
1844 days
Italian term (edited): credito scolastico (classe terza/quarta/quinta/totale)

Leistungspunkte, Studienleistungspunkte

Im Bereich des Studiums spricht man von Leistungspunkten oder Credits (aus dem Amerikanischen)
Siehe https://ec.europa.eu/education/ects/users-guide/docs/ects-us...

Den Satz "Credito Scolastico attribuito nell´anno scolastico in corso:" habe ich folgendermaßen übersetzt: Im Schuljahr erworbene Leistungspunkte:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search