Glossary entry

Italian term or phrase:

Analisi statico-strutturale

German translation:

Statik- und Substanzanalyse

Added to glossary by saldatore
Jun 4, 2011 09:22
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Analisi statico-strutturale

Italian to German Other Construction / Civil Engineering Lavori di ristrutturazione
Si tratta di una perizia atta a verificare lo stato dell'immobile, ad accertare perlopiù l'assenza di un rischio di cedimento, crepe, e la possibilità di crolli locali o globali. Come rendereste il termine? Grazie

Proposed translations

1 day 15 mins
Selected

Statik- und Substanzanalyse


/ Analyse der Statik und der baulichen Substanz
/ Statik- und Substanzuntersuchung
/ Gutachten zur Bausubstanz und -statik


"Bevor wir ein Gebäude anheben, weil Setzungsrisse entstanden sind, machen wir grundsätzlich eine aufwendige Statikanalyse"
http://www.bauen.de/ratgeber/ausbau-renovierung/sanierung/fr...

"Ist ein Gebäude in seiner baulichen Substanz verbraucht und konkret einsturzgefährdet ..."
http://www.juraforum.de/lexikon/bestandsschutz-im-baurecht

"Wir ... sorgen dafür, dass die Statik und Substanz der Gebäude auf Herz und Nieren geprüft werden"
http://www.ayanga.de/immobilien-ungarn


vgl. auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Bausubstanz und http://de.wikipedia.org/wiki/Baustatik
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
4 hrs

Bautechnische Untersuchung

oppure, se lo vuoi meno generico, "Statische Berechnung"

http://www.ibaum-mansch.de/bautechnische-untersuchungen.html

Statische Berechnungen
Wenn Sie in naher Zukunft umfangreiche Umbaumaßnahmen an und in Ihrem Einfamilien- oder Mehrfamilienhaus planen, dann nur mit sachkundiger Beratung und Planung im Vorfeld.

http://www.holger-griebsch.de/SSB Kawelke/data/ref_untersuch...
http://www.baufachinformation.de/zeitschriftenartikel.jsp?z=...
Something went wrong...
11 hrs

statisch-konstruktive Untersuchung

hier ist weder etwas wegzulassen noch hinzuzufügen, ...insomma, è quello che dice in italiano, e corrisponde semplicemente a questo

(statische Berechung, non mi sembra calzare qui, ...die macht man in der Regel vorher, ...ma comunque qui non si parla di un calcolo)
Something went wrong...
13 hrs

Statisches Gutachten

bezüglich des Zustandes des Gebäudes

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2011-06-04 23:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

zum Gebäudezustand - wäre kürzer

oder einfach nur
Gebäudegutachten - das "isses"
[für nicht Deutsche: ich liebe den Ausdruck "das isses", aber er heißt eigentlich: "das ist es" - vielleicht wird er mal Deutsch, aber ich glaube die "Challenge" mit dem Englischen wird er nicht überstehen.
Something went wrong...
14 hrs

Gebäudegutachten

Hab' schon eine Antwort abgegeben - aber ich glaube, das stimmt hier.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search