Glossary entry

Italian term or phrase:

linea di continuità

German translation:

Weiterführungskonzept/weiterführendes Konzept

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
Jun 14, 2014 09:46
9 yrs ago
Italian term

linea di continuità

Italian to German Bus/Financial Advertising / Public Relations Fragebogen über neue Marke
Unter vielen Fragen an das Publikum steht auch diese Frage:

Esiste una strategia di naming, o una linea di continuità anche solo parziale per i prodotti da commercializzare?

ich verstehe es so:
Gibt es eine Naming-Strategie oder einen Plan zur auch nur teilweisen Weiterführung der zu vermarktenden Produkte?

Danke für Eure Stellungnahme!

Discussion

Beate Simeone-Beelitz (asker) Feb 22, 2015:
Bitte Deinen Vorschlag eingeben, danke! !!
Regina Eichstaedter Jun 19, 2014:
volle Zustimmung zum Vorschlag von Andrea, nur der Gebrauch von "teilweise" gefällt mit nicht, das ist ein Adverb und kein Adjektiv. Aber wahrscheinlich bin ich da zu pingelig... ;-)
Andrea Bauer Jun 14, 2014:
Strategie zur Produktbenennung mein Vorschlag: * Gibt es eine Strategie zur Produktbenennung oder ein auch nur teilweises Weiterführungskonzept für die zu vermarktenden Produkte?* unter Naming-Strategie habe ich keinen Treffer gefunden, auch wenn es einen Eintrag zu Naming in Wikipedia gibt. *linea di continuità" würde ich eher als weiterführendes Konzept verstehen und *solo parziale* als Adjektiv für "linea di continuità"

Proposed translations

253 days
Selected

Weiterführungskonzept/weiterführendes Konzept

siehe Diskussionsbeitrag
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "herzlichen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search