Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Approvato
English translation:
Credited/unrated
Added to glossary by
Audrey Pate
Mar 2, 2013 06:10
11 yrs ago
8 viewers *
Italian term
Approvato
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
University degree certificate
This appears in the "voto" column of a university degree certificate.
The column also contains "sostenuto" which I have translated as "passed" and "convalidato" which I have been told means that the student has changed course and that the university has "validated" the exams they passed in their previous course, allowing them to count as credit towards the course they are know graduating in.
So, if "convalidato" is "validated", what is "approved"? I know I can translate it literally but would really like to know the difference between "convalidare" and "approvare", if any, in this context.
The column also contains "sostenuto" which I have translated as "passed" and "convalidato" which I have been told means that the student has changed course and that the university has "validated" the exams they passed in their previous course, allowing them to count as credit towards the course they are know graduating in.
So, if "convalidato" is "validated", what is "approved"? I know I can translate it literally but would really like to know the difference between "convalidare" and "approvare", if any, in this context.
Proposed translations
(English)
5 | Credited/unrated | Margherita Russo |
3 +1 | passed/approved | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
4 | Approved or Accepted | Josephine Cassar |
Change log
Mar 7, 2013 12:06: Audrey Pate Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Credited/unrated
Here is an example from the University of Turin.
"Gli studenti dei corsi di laurea che prevedono la verifica delle competenze in lingua straniera attraverso una prova apposita (senza esame, 6 cfu, solo Approvato) non sono tenuti a frequentare corsi specifici."
"Gli studenti dei corsi di laurea che prevedono la verifica delle competenze in lingua straniera attraverso una prova apposita (senza esame, 6 cfu, solo Approvato) non sono tenuti a frequentare corsi specifici."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Margherita, your link was helpful and in the end I used "credited"."
+1
21 mins
passed/approved
Imho
convalidare: recognized/granted (like when student has taken similar exam in another previous course)
sostenere a exam is just to sit it.
Hth
convalidare: recognized/granted (like when student has taken similar exam in another previous course)
sostenere a exam is just to sit it.
Hth
Peer comment(s):
agree |
TrishCivitella
: Yes - and correct also that "sostenere" just means the exam was taken.
3 hrs
|
Trish, thank you
|
4 hrs
Approved or Accepted
Normally Approved
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-03-02 13:30:37 GMT)
--------------------------------------------------
Confirm too but not exactly same meaning
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-03-02 13:30:37 GMT)
--------------------------------------------------
Confirm too but not exactly same meaning
Discussion