Glossary entry

German term or phrase:

Träger der Maßnahme

Turkish translation:

önlemi alan kurum

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-10 14:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 7, 2011 13:41
12 yrs ago
German term

Träger der Maßnahme

German to Turkish Law/Patents Law: Contract(s)
Örnek:
Kooperationsvertrag'larda geçiyor. İlgili kurumu kastediyor.
http://docs.google.com/a/sentrodil.com/viewer?a=v&q=cache:fy...

Proposed translations

6 mins
Selected

önlemi alan kurum

eski dilde: tedbir hamili :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teş"
17 hrs

Programın taşıyıcı (yüklenici) kurumu

Something went wrong...
+1
6 hrs

programı sunan kurum

Google'da "programı sunan" kurum aratırsanız kontekse uygun bir çok örnek bulabilirsiniz. Ayrıca linke bkz.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2011-06-08 07:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Programdan sorumlu kurum" bir alternatif olarak kullanabilirsiniz.

http://www.csgb.gov.tr/csgbPortal/ShowProperty/WLP Repositor...
Peer comment(s):

agree Gülter Beissel
2 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search