Glossary entry

German term or phrase:

sie sollen es richtig machen [hier]

Italian translation:

loro metteranno a posto le cose/risolveranno tutto

Added to glossary by Maria Emanuela Congia
Nov 27, 2012 08:07
11 yrs ago
1 viewer *
German term

sie sollen es richtig machen [hier]

German to Italian Social Sciences Psychology
Dialogo tra due persone:
"Ich gehe dort hinauf"
"Wo willst du hin?", fragt sie. Er, etwas unwillig, "Verstehst du mich denn nhicht? Dort hinauf, wo mein Grossvater, mein Vater und meine Mutter sind. Ich will auch an diesem Ort sein, und ***sie sollen es richtig machen.***"
Er geht allein zum Friedhof.

La variante linguistica è svizzera. Non so come rendere questa frase, mi aiutate?
Grazie,
Manuela:-)

Discussion

Milan Nešpor Nov 28, 2012:
:-)
Maria Emanuela Congia (asker) Nov 28, 2012:
Vielen Dank Milan, du hast *alles richtig gemacht*! Deine Auslegung ist höchstens wahrscheinlich. So habe ich endlich mit "Siccome ci devo andare anch’io, voglio che sia fatto tutto per bene" übersetzt. Vielen vielen Dank an die beiden!!
Milan Nešpor Nov 27, 2012:
Ich würde diesmal auch das übersetzen, was dieser Satz nur implizit enthält und was erst im folgenden Satz klar wird, nämlich die Antwort auf die Frage "Wo willst du hin?":
*Ich gehe zum Friedhof, damit sie alles richtig machen.*
Oder so.
Danila Moro Nov 27, 2012:
ahaha, Milan es kann wohl sein. Ich überlegte gerade immer noch über diesen merkwürdigen Satz in diesem Kontext. Allora si potrebbe dire, per es.: loro faranno tutto per bene (per non tradurre letteralmente: faranno le cose nel modo giusto).
Milan Nešpor Nov 27, 2012:
*Sie* sind die Leute vom Friedhof / Beerdigungsinstitut - die *sollen es richtig machen*, nämlich so, dass er gut "an diesen Ort" gelangt und dort (im Himmel) seine Familienangehörigen auch 'wirklich' trifft. (Er geht zum Friedhof und will beruhigt werden, dass alles klappt.) - So verstehe ich diesen Satz. HTH
Maria Emanuela Congia (asker) Nov 27, 2012:
ciao Danila No, sono marito e moglie. Il marito, malato di Alzheimer, ha deciso di farsi praticare l'eutanasia, di qui il discorso sul cimitero. In pratica lui andrà a far compagnia ai suoi morti, ma non capisco cosa devono fare loro per lui. In effetti, non sapevo neppure bene io in che "domain" collocare questa domanda. Spero di avervi fornito più spunti per aiutarmi. Grazie!
Danila Moro Nov 27, 2012:
ciao Emanuela ci dai qualche informazioni in più? di cosa si tratta? di che cosa stanno parlando le due persone? sono forse in psicoterapia? (psicologia...)

Proposed translations

2 hrs
Selected

loro metteranno a posto le cose/risolveranno tutto

io credo che l'espressione significhi questo, pensavo ci fosse qualche riferimento precedente a qualcosa che lui si aspetta dai suoi morti. Lavorando un po' di fantasia potrebbe darsi che il signore in questione si riferisca alla sua malattia (se non è ancora in stadio troppo avanzato da aver perso ogni senno) e pensi che, raggiungendo i genitori morti, tutto si risolverà (anche nel senso che toglie il disturbo e non grava più sulla moglie).
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Danila del tuo contributo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search