Glossary entry

German term or phrase:

Auflösung des Hausstands

Italian translation:

vendita degli arredi/sgombero dell'appartamento

Added to glossary by belitrix
May 13, 2014 09:49
10 yrs ago
1 viewer *
German term

Auflösung des Hausstands

German to Italian Other Law (general)
Die Erben sollen sich um die Auflösung meines Hausstandes kümmern.

Der Text stammt aus einem Testament. Hier sollten alle damit rechtlich verbundenen Tätigkeiten gemeint sein.

Danke im Voraus
Change log

May 18, 2014 17:19: belitrix changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591594">belitrix's</a> old entry - "Auflösung des Hausstands"" to ""vendita degli arredi/sgombero dell\'appartamento""

Discussion

belitrix (asker) May 14, 2014:
vendita degli arredi/sgombero dell'appartamento Das trifft es meiner Meinung nach am Besten. Mir schwebt sowas wie "liquidazione dell'appartamento" vor.
aziende = Geschäftsauflösung, Ausverkauf, Abwicklung, aber es klingt mir vielleicht doch zu eher in Richtung "zu Geld machen". Da fehlt die Komponente "den alten Kram entsorgen". Gibt es evtl. einen treffenderen, knappen Begriff hierfür? Danke an alle.

Proposed translations

22 hrs
Selected

vendta degli arredi/sgombero dell'appartamento

secondo me devono provvedere a svuotare l'appartamento, vedi ad es.
http://www.markt.de/rangsdorf/haushaltsaufloesung/hausstands...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
3 hrs

volontà, delibera del nucleo familiare

.
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

kudoz

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search