Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Mittelabrisskappe
French translation:
bouchon avec opercule central à arracher
Added to glossary by
Jeanne Talcone
Mar 26, 2011 12:30
13 yrs ago
German term
Mittelabrisskappe
German to French
Medical
Medical: Dentistry
photosensibilisateur
2. Inhaltsstoffe
1 ml Photosensitizer enthält: 10 mg Methylthioniumchlorid schwermetallfrei gemäß aktueller Ph.Eur., 50 mg Glucose-Monohydrat, Wasser für Injektionszwecke, nach Abfüllung sterilisiert.
Packungsgrößen: 1 x 10 ml DIN-Rollrandflasche, 3 x 10 ml DIN-Rollrandflasche, 1 x 100 ml DIN-Rollrandflasche jeweils mit Durchstichverschluss und Mittelabrisskappe.
1 ml Photosensitizer enthält: 10 mg Methylthioniumchlorid schwermetallfrei gemäß aktueller Ph.Eur., 50 mg Glucose-Monohydrat, Wasser für Injektionszwecke, nach Abfüllung sterilisiert.
Packungsgrößen: 1 x 10 ml DIN-Rollrandflasche, 3 x 10 ml DIN-Rollrandflasche, 1 x 100 ml DIN-Rollrandflasche jeweils mit Durchstichverschluss und Mittelabrisskappe.
Proposed translations
(French)
4 +1 | bouchon avec opercule central à arracher | FX Fraipont (X) |
Change log
Mar 26, 2011 12:43: Tony M changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
bouchon avec opercule central à arracher
"Capsules à sertir pour flacons à sertir ou à clipser. Disponibles avec ou sans disque de fermeture, avec ouverture centrale, opercule d'ouverture à arracher, ou capsules à arracher. En aluminium, aluminium avec insert en acier, ou tout acier. les 2 derniers sont magnétiques."
http://www.wenk-labtec.com/shop.../14_Wenk_Francais_Catalogu...
http://www.mn-net.com/VialsStart/Crimpneckvials/Crimpneckvia...
http://www.wenk-labtec.com/shop.../14_Wenk_Francais_Catalogu...
http://www.mn-net.com/VialsStart/Crimpneckvials/Crimpneckvia...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...