Glossary entry

German term or phrase:

Fremdüblichkeit

French translation:

application dans des conditions de libre concurrence / selon les modalités normales du marché

Added to glossary by lorette
Sep 25, 2007 20:23
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Fremdüblichkeit

German to French Bus/Financial Law: Taxation & Customs BP (Betriebsprüfung)
A la recherche du terme comptable précis pour 'Fremdüblichkeit' dans : "Der Nachweis der Fremdüblichkeit der Verrechnungspreise ist nicht auf der Verkaufsseite sondern auf der Einkaufsseite zu führen" -caractère usuel extérieur (wörtlich) me paraît impensable. Nochmals benötige ich Ihre sehr wertvolle Hilfe. Danke im voraus!
Change log

Sep 28, 2007 15:57: lorette Created KOG entry

Discussion

lorette Sep 26, 2007:
Je dirais même à la place d'"extérieur", "marché" dans son ensemble.
Nicole Blanc (asker) Sep 26, 2007:
à lorette je pense que cette piste est la bonne et qu'il faut entendre 'Nachweis der Fremdüblichkeit der ..." comme 'la preuve de l'application des conditions de libre concurrence' - Fremd ne fait pas référence à 'étranger' mais à des ventes réalisées hors du groupe auquel appartient la société objet du contrôle fiscal. Le terme a davantage la connotation de 'à l'extérieur/extérieur' ... J'aurais sans doute dû préciser ce point dès le départ ...
Pouvez-vous saisir l'expression allant dans ce sens, pour validation et ajout dans le glossaire Kudoz ? Merci mille fois.
lorette Sep 25, 2007:
Je ne pense pas que "Fremd-" ait quelque chose à voir avec "étranger".
clemote Sep 25, 2007:
si cela peut vous aider www.proz.com/kudoz/627083

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

une première piste...

Bonsoir,

En passant par l'anglais (merci à Clemote, notamment) :
--> arm's lenth principle
--> principe de pleine concurrence

http://www.oecd.org/dataoecd/41/18/38182269.pdf
http://www.proz.com/kudoz/833382

Documentation... un article 185 § 2 dans le Code des impôts sur les revenus, article introduisant le principe ALP (at arm’s length principle) dans le droit fiscal belge. ...
www.fisconet.fgov.be/.../1071&&Style=-1&hdr_referer=&type=2...

Ou encore "principe de l'indépendance des sociétés" (« arm's length principle »)

http://www.senat.fr/rap/r00-386/r00-38664.html

Définitions

Aux fins de la présente orientation, on entend par:

1) «principe de pleine concurrence» ( arm's length principle ): le principe en vertu duquel il y a séparation complète entre les comptes d'une imprimerie interne ou publique et les comptes de sa BCN, et remboursement par une imprimerie interne ou publique de l'intégralité du soutien administratif et organisationnel que lui apporte sa BCN. En particulier, ce remboursement couvre: a) les coûts variables supplémentaires encourus par la BCN à l'occasion du soutien administratif et organisationnel qu'elle apporte à son imprimerie interne; b) une contribution adéquate de l'imprimerie interne aux coûts fixes liés au soutien administratif et organisationnel apporté par la BCN, et c) une rémunération appropriée des capitaux propres investis par la BCN dans l'imprimerie interne. Ces contributions sont calculées aux prix du marché. Cette définition tient compte de la jurisprudence pertinente de la Cour de justice des Communautés européennes ainsi que des principes communs de comptabilité analytique pertinents définis dans un document distinct par le conseil des gouverneurs;
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...





--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-09-25 21:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

«dans des conditions de libre concurrence» ou «selon les modalités normales du marché»
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
11 hrs
merci Michael.
agree achab
15 hrs
merci achab.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un GRAND merci ..."
42 mins

caractère usuel/courant de... à l'étranger

"C'est au vendeur/à la partie cédante/au cédant et non à l'acquéreur/à la partie cessionnaire/au cessionnaire d'apporter la preuve du caractère usuel/courant de... à l'étranger".
En transposant : _en droit civil_ en général, on apporte la preuve d'une pratique juridique étrangère au moyen d'un _certificat de coutume_. On demande ici l'équivalent en droit commercial en particulier.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-09-25 21:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Il faut inverser "vendeur", etc., et "acquéreur", etc.


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-09-25 21:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

"d'apporter la preuve" : ou "qu'il revient d'apporter la preuve", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-09-25 21:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

ou "qu'il appartient d'apporter la preuve", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-09-25 21:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou "RELEVE DE LA PRATIQUE COURANTE A L'ETRANGER".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search