Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Satzverständnis
French translation:
voir ci-dessous
Added to glossary by
Helga Lemiere
Apr 30, 2010 07:45
14 yrs ago
German term
Satzverständnis
German to French
Marketing
Internet, e-Commerce
Présentation sur un site web
Unter Leitung von M. XY und seiner langjährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Blechbearbeitung und Prozessautomation liegt die Stärke des Unternehmens auf der Beratung des Kunden und Interessenten.
Ich blockiere hier. Ich weiss nicht wo ich da anfangen soll! Der Satz klingt für mich komisch auf Deutsch!
Ich bin übernächtig! Wer kann helfen!
Ich blockiere hier. Ich weiss nicht wo ich da anfangen soll! Der Satz klingt für mich komisch auf Deutsch!
Ich bin übernächtig! Wer kann helfen!
Proposed translations
(French)
4 | voir ci-dessous | Séverine Harbeck |
3 +1 | Placée sous la direction de M XY, qui justifie d’une longue expérience dans l’usinage de la tôle et | jeromeb |
4 | Satzverständnis | M&A Translation |
Proposed translations
8 mins
Selected
voir ci-dessous
Le sens: "Dirigée par M. XY, qui jouit de longues années d'expérience dans le domaine ...., la société se distingue par son/met l'accent sur un service-conseil....".
L'auteur a tenté de résumer 3 aspects (direction, expérience, point fort de la société) en une seule phrase. Une tentative assez malheureuse...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-05-06 11:40:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tu m'en vois ravie :-)
L'auteur a tenté de résumer 3 aspects (direction, expérience, point fort de la société) en une seule phrase. Une tentative assez malheureuse...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-05-06 11:40:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tu m'en vois ravie :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai proposé le 3 solutions, c'est la tienne qui a été retenue!"
+1
6 mins
Placée sous la direction de M XY, qui justifie d’une longue expérience dans l’usinage de la tôle et
Une proposition qui peut encore être améliorée, mais le sens y est à mon avis
6 mins
Satzverständnis
La force de l'entreprise repose sur le conseil aux clients et prospects, sous la direction de M. XY, qui peut faire valoir sa grande expérience du domaine, qu'il s'agisse de traitement des tôles ou d'automatisation des procédés.
Discussion
Bon WE à tou(te)s.
Ou encore : point fort de l'entreprise, le conseil... s'appuie sur la longue expérience de m. X, son directeur, dans le secteur de...
Mais c'est vrai que la phrase est ficelée n'importe comment.