Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Lebensversicherungsgesellschaften
Französisch translation:
compagnies (ou sociétés) d'assurance-vie
Added to glossary by
elysee
Sep 4, 2006 03:00
17 yrs ago
Deutsch term
Lebensversicherungsgesellschaften
Deutsch > Französisch
Rechts- und Patentwesen
Versicherungen
glossaire
j'ai ce terme dans une très longue liste sans contexte se référant à la Suisse en particulier... (au monde du travail en général, finances, secteur juridique et économique et termes aussi de la famille et de la société).
(3244)
Lebensversicherungsgesellschaften
J'ai pensé à:
assureur vie
mais j'ai bien peur d'avoir oublié une partie...
Merci beaucoup d'avance pour le terme plus correct !
(3244)
Lebensversicherungsgesellschaften
J'ai pensé à:
assureur vie
mais j'ai bien peur d'avoir oublié une partie...
Merci beaucoup d'avance pour le terme plus correct !
Proposed translations
(Französisch)
3 +5 | compagnies (ou sociétés) d'assurance-vie | jemo |
Proposed translations
+5
33 Min.
Selected
compagnies (ou sociétés) d'assurance-vie
gesellschafft = société ou compagnie
quelques exemples tirés de textes suisses officiels:
"Lebensversicherungsgesellschaften (Zürich und Genfer) ist das Bundesamt für Privatversicherungen (BPV). Die Kontrollstelle untersteht keiner Aufsicht. "
=
" La surveillance des sociétés d'assurance-vie impliquées (Zurich et Genevoise) relève de la compétence de l'Office fédéral des assurances privées (OFAP). L'organe de contrôle n'est soumis à aucune surveillance."
http://www.parlament.ch/afs/data/f/gesch/2002/f_gesch_200211...
----------
"BG betreffend die Verwendung der Kautionen deutscher Lebensversicherungsgesellschaften und eine den schweizerischen Versicherten zu gewährende Bundeshilfe (BS 10 331)"
=
"LF concernant l'affectation des cautionnements de compagnies allemandes d'assurances sur la vie et un secours financier accordé par la Confédération aux assurés de nationalité suisse (RS 10 320)"
http://www.admin.ch/ch/f/rs/chrono/1924/c568.html
quelques exemples tirés de textes suisses officiels:
"Lebensversicherungsgesellschaften (Zürich und Genfer) ist das Bundesamt für Privatversicherungen (BPV). Die Kontrollstelle untersteht keiner Aufsicht. "
=
" La surveillance des sociétés d'assurance-vie impliquées (Zurich et Genevoise) relève de la compétence de l'Office fédéral des assurances privées (OFAP). L'organe de contrôle n'est soumis à aucune surveillance."
http://www.parlament.ch/afs/data/f/gesch/2002/f_gesch_200211...
----------
"BG betreffend die Verwendung der Kautionen deutscher Lebensversicherungsgesellschaften und eine den schweizerischen Versicherten zu gewährende Bundeshilfe (BS 10 331)"
=
"LF concernant l'affectation des cautionnements de compagnies allemandes d'assurances sur la vie et un secours financier accordé par la Confédération aux assurés de nationalité suisse (RS 10 320)"
http://www.admin.ch/ch/f/rs/chrono/1924/c568.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci à jemo et à tous! (c'était en effet + logique ainsi... disons que la fatigue me fait perdre des coups...)"
Something went wrong...