Glossary entry

German term or phrase:

Verwanzen

French translation:

pose de micros cachés

Added to glossary by ni-cole
This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 16, 2006 08:26
17 yrs ago
German term

Verwanzen

German to French Other Government / Politics
Bonjour!

Dans une prise de position sur la nouvelle Loi fédérale instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI):

Der Entwurf sieht massive Eingriffe in die Grundrechte vor, so das Abhören von Telefongesprächen, das heimliche Durchsuchen von Computern, das versteckte Eindringen und *Verwanzen* von Wohnungen.

Il s'agit en fait de poser des petits micros dans un appart pour le mettre sur écoute. Y a-t-il un terme consacré en français (langage familier ou terme technique)?

Merci d'avance!

Discussion

ni-cole (asker) Nov 19, 2006:
J'ai finalement mis "pose de micros cachés", j'aime bien les travaux de "plomberie", mais cela me semblait pas assez clair, dommage. Merci à tou(te)s!
Aline Baumann Nov 16, 2006:
Vu que Wanze signifie litéralement Punaise, pourquoi ne pas rester dans le même ordre d'idée et parler de "Mouchards". Maintenant, en verbe, cela reste difficile. Espionner, pour rester plus général ? "Incursions et espoinnage des logements..."
si, au Canard enchaîné on a parlé de «l'affaire des plombiers, affaire des micros ou Watergaffe» - http://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_des_plombiers -
... n'ont pas de nom particulier, même au Canard enchaîné :-)
Bonjour ! Non, peut-être "pose de micros [chez les particuliers]" pour "Verwanzen von Wohnungen" ou "pose illégale de micros", "pose de micros clandestins (ou cachés)". En argot "on plombe une ligne téléphonique", ces travaux de "plomberie"...
CMJ_Trans (X) Nov 16, 2006:
la pose de micros cachés ?
FredP Nov 16, 2006:
"(le fait de) truffer de micros" .. peut-être...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search