Glossary entry

German term or phrase:

die jüngst vermehrte Abgabe von Generika

French translation:

la vente accrue de médicaments génériques

Added to glossary by Séverine Harbeck
Jan 20, 2005 15:23
19 yrs ago
German term

Cf. Phrase

German to French Bus/Financial Finance (general)
Voici une phrase (brochure sur une société pharma):
"Auch die jüngst vermehrte Abgabe von Generika kann einen Sparbeitrag leisten."
Avez-vous des propositions pour jüngst vermehrte Abgabe et Sparbeitrag?
Que comprenez-vous dans cette phrase? Par avance merci...

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

voir ci-dessous

Je pense qu´il s´agit de la vente accrue de médicaments génériques récemment/ces derniers temps qui permet de faire des économies
Peer comment(s):

agree fc_babeaud (X)
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, c'est bien ça."
-1
13 mins

la récente tendance vers une commercialisation plus poussée de produits génériques

peut être source d'économies
Peer comment(s):

disagree Pasteur : "accrue" n'est pas "plus poussée": ton terme laisse sous-entendre une volonté de vendre, l'allemand constate objectivement un fait
17 hrs
Something went wrong...
17 hrs

voir phrase

La vente [voire éventuellement: la prescription - même si le mot Verschreibung serait plus exact] accrue de médicaments génériques permet de faire des économies.
Je vérifierais le contexte pour voir si c'est bien de la vente qu'il s'agit!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search