Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
dafür
French translation:
tandis que, en revanche
Added to glossary by
Christian Fournier
Aug 1, 2008 11:55
15 yrs ago
German term
dafür (ici)
German to French
Other
Environment & Ecology
Gibt es in 10 000 Jahren noch Eichhörnchen? Nein, ihr Ende ist
leider vorprogrammiert. Schon jetzt wird unser kleiner roter Blitz in England, Frankreich und Italien vom Grauhörnchen aus den USA verdrängt, das größer und stärker ist. Auch Nerz, Frosch und Flusskrebs müssen weichen, **dafür** breiten sich Bär und Wolf wieder aus.
Je ne comprends pas le rapport entre le recul des grenouilles, etc. et le retour des ours et des loups...
leider vorprogrammiert. Schon jetzt wird unser kleiner roter Blitz in England, Frankreich und Italien vom Grauhörnchen aus den USA verdrängt, das größer und stärker ist. Auch Nerz, Frosch und Flusskrebs müssen weichen, **dafür** breiten sich Bär und Wolf wieder aus.
Je ne comprends pas le rapport entre le recul des grenouilles, etc. et le retour des ours et des loups...
Proposed translations
(French)
Change log
Aug 6, 2008 08:26: Christian Fournier changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2858">Christian Fournier's</a> old entry - "dafür (ici)"" to ""tandisque les uns (Nerz etc.) doivent faire place à , les autres (Wolf etc.) se répandent ou: ""
Proposed translations
9 mins
Selected
tandisque les uns (Nerz etc.) doivent faire place à , les autres (Wolf etc.) se répandent ou:
ou: EN ECHANGE
Peer comment(s):
neutral |
wolfheart
: plutôt : en revanche comme dit Sylvain
2 hrs
|
ou en échange, comme j´avais proposé également
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Ellen"
3 hrs
X,Y et Z deviennent de plus en plus rare, l'ours et le loup en revanche reprennent de n. de la place
"dafür" ist hier, wie schon gesagt als Opposition zu verstehen.
Example sentence:
Heute regnet's den ganzen Tag, dafür wird morgen wieder die Sonne scheinen.
Discussion