Glossary entry

German term or phrase:

Drogerie

French translation:

parapharmacie

Added to glossary by Hélène ALEXIS
Sep 2, 2009 17:28
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Drogerie

German to French Science Cosmetics, Beauty
Bonsoir, il s'agit de produits cosmétiques et médicaux que l'on peut trouver en pharmacie et en "Drogerie"
Je précise que nous sommes en Suisse;
J'hésite entre "droguerie" (mais en français de France cela veut dire autre chose) et drugstore..
Merci pour l'aide de nos amis suisses !!
Proposed translations (French)
3 +2 parapharmacie
3 +1 droguerie

Discussion

NMR (X) Sep 4, 2009:
d'accord avec Anja les drogueries existe encore, mais ce sont des magasins fourre-tout qui vendent aussi de la peinture, des ustensiles de cuisine, etc.
Hélène ALEXIS (asker) Sep 3, 2009:
d'accord avec Anja en français le terme "droguerie" est peu utilisé et tombe en désuétude (sauf en Suisse peut-être..)
Anja C. Sep 3, 2009:
siehe Beipackzettel Ich weiß nur, dass in Frankreich gewöhnlich "en vente/disponible en pharmacie et en parapharmacie" steht, wo's in der Schweiz "erhältlich in Apotheken und Drogerien" heißt. Irrtum vorbehalten, scheint mir das französische "droguerie" veraltet.
Olivier Blanc Sep 3, 2009:
A propos de droguerie et d'usage des francophones En fait, il me semble que le terme droguerie a la même acception en Suisse et en France. Selon le Petit Robert, la droguerie est le "commerce de produits chimiques les plus courants, des produits de toilette, d'hygiène, de ménage, d'entretien" et, par extension, le magasin qui vend de tels produits. En Suisse, ces magasins peuvent vendre en plus certains médicaments (en vente libre, sans ordonnance). Il me semble donc pas que le mot "droguerie" soit un helvétisme!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

parapharmacie

wäre mMn die französische Entsprechung der schweizerischen "Drogerie".
Peer comment(s):

agree Maximilian von und zu Prozdanow (X)
5 mins
danke, Gabriel
agree NMR (X)
2 days 2 hrs
merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Anja !"
+1
1 hr

droguerie

Il semble que ce soit le terme utilisé en Suisse romande d'après le glossaire d'un de mes clients suisses.
Note from asker:
Merci Elvina et Olivier pour vos recherches, après mûre réflexion je vais plutôt opter pour un terme plus "international" car il s'agit de la traduction d'un site web donc il faut du français compris par tous les francophones!
Peer comment(s):

agree Olivier Blanc : Oui, c'est bien le terme usuel en Suisse Romande.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search