German term
internetfähig
Suffit-il de dire "numérique" ici ?
Merci !
2 +1 | accessible sur Internet | Jean-Christophe Vieillard |
Non-PRO (1): Dmasson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
accessible sur Internet
Je ne comprends pas bien non plus ce qu'est une carte "analogique" mais je le traduirais ainsi.
"Accessible sur Internet", "susceptible d'être utilisée sur Internet", "conçue pour Internet" : tout et n'importe quoi donc "internetfähig" aussi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-03-17 21:01:55 GMT)
--------------------------------------------------
Voir "numérique" sur le GDT, je cite : Se dit de toute donnée qui ne peut avoir qu'un nombre limité et prédéterminé de valeurs discrètes et qui est représentée par des chiffres, ainsi que des procédés et des appareils basés sur ce type de donnée.
Analogique : Se dit de toute donnée variant de façon continue ou dont la représentation se fait sous la forme d'une grandeur physique continue pouvant prendre une infinité de valeurs, ainsi que des procédés et des appareils basés sur ce type de donnée.
agree |
pomacmillan (X)
: on pourrait également traduire par "proposée en ligne" ou "disponible sur Internet"
15 hrs
|
Discussion
internetfähige Handy
portable internet --> das internetfähige Mobiltelefon
http://f1chf.free.fr/traduction/FRANCAIS.pdf