Glossary entry

German term or phrase:

Halt mal den Ball flach, sonst müssen wir rum stressen

French translation:

vas-y molo / doucement

Added to glossary by Annabelle Pepin
Sep 7, 2004 16:58
19 yrs ago
German term

Halt mal den Ball flach, sonst müssen wir rum stressen

German to French Other Cinema, Film, TV, Drama
Phrase tirée d'un scénario comment traduire halt mal den Ball flach??
Proposed translations (French)
4 +6 vas-y molo / doucement
3 +1 n'éxagères pas

Proposed translations

+6
2 hrs
German term (edited): Halt mal den Ball flach, sonst m�ssen wir rum stressen
Selected

vas-y molo / doucement

selon le "ton" de la conversation...

ou bien : ne t'emballes pas !
Peer comment(s):

agree Yves Georges : ne t'emballe pas ça rime bien avec Ball flach, c'est bien pour la postsynchro. Bon ce n'est que le scénario et non pas les dialogues, mais c'est quand même bien trouvé
2 hrs
Merci à toutes et à tous... (je ne suis pas souvent sur le site en ce moment, trop de boulot, difficile de "rester zen"... ;-)
agree Isabelle Gunes-Harmand (X)
10 hrs
agree GiselaVigy : bravo Madame!
11 hrs
agree Emmanuelle Riffault
11 hrs
agree antje.s
11 hrs
agree Marie SERRA (X) : et aussi : reste zen
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
German term (edited): Halt mal den Ball flach, sonst m�ssen wir rum stressen

n'éxagères pas

dans le style de "ne pousses pas le bouchon trop loin" ou, trop familier, "ne déconnes pas" (sorry ;))
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : ou "keep cool", "soft", "on se calme!" enfin dans ce sens-là, tout à fait
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search