Glossary entry (derived from question below)
Nov 2, 2011 10:43
12 yrs ago
German term
Adaptor
German to French
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Fahrzeugvortsellung
Bonjour,
Dans un document de présentation d'un nouveau modèle, j'ai la phrase suivante :
*Adaptoren* übernehmen zeitverzögert das Konsumverhalten der Trendsetter.
Je présume qu'il s'agit d'un concept spécifique au vocabulaire du marketing. Auriez-vous une idée de l'équivalent en FR de "Adaptor" dans ce contexte ?
Merci de vos suggestions
Dans un document de présentation d'un nouveau modèle, j'ai la phrase suivante :
*Adaptoren* übernehmen zeitverzögert das Konsumverhalten der Trendsetter.
Je présume qu'il s'agit d'un concept spécifique au vocabulaire du marketing. Auriez-vous une idée de l'équivalent en FR de "Adaptor" dans ce contexte ?
Merci de vos suggestions
Proposed translations
(French)
4 +1 | adepte | Schtroumpf |
2 +2 | (consommateur) suiveur | laurgi |
Change log
Nov 15, 2011 21:17: guebacien changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21044">guebacien's</a> old entry - "Adaptor"" to ""adepte""
Proposed translations
+1
2 hrs
German term (edited):
Adaptor (= Adopter)
Selected
adepte
Le meilleur argument contre les anglicismes : l'usage qu'en font ceux qui ne les maîtrisent pas vraiment :-((((
V. early adopter et tutti quanti en anglo-américano-marketingspeach.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-11-02 14:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
Certains se permettent d'ailleurs l'anglicisme "adopter" en français. A côté de ça, on trouve "adopteur", et l'adepte que j'ai indiqué est la suggestion du GDT, soucieux comme toujours d'ADAPTer le mot de manière linguistiquement acceptable...
V. early adopter et tutti quanti en anglo-américano-marketingspeach.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-11-02 14:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
Certains se permettent d'ailleurs l'anglicisme "adopter" en français. A côté de ça, on trouve "adopteur", et l'adepte que j'ai indiqué est la suggestion du GDT, soucieux comme toujours d'ADAPTer le mot de manière linguistiquement acceptable...
Peer comment(s):
agree |
laurgi
: ach, l'anglais, gross malheur
7 hrs
|
Malöör de Malöör, oui ! Merci Laurgi !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+2
1 hr
(consommateur) suiveur
une piste. Il y a quelques occurrences. On trouve aussi "suiviste"
Peer comment(s):
agree |
Claude Koch
8 hrs
|
Merci, et une bonne nuit
|
|
agree |
Emiliano Pantoja
2 days 18 hrs
|
Discussion
Bonne soirée !