Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anriss (in der Werbung)
French translation:
accroche / amorce
Added to glossary by
Anja C.
Nov 4, 2008 22:44
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Anriss
German to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Kontext ist die Vermarktung von Kinofilmen.
Verschiedene Marketing-Strategien sind stichwortartig aufgeführt:
"Wettbewerbe auf von Zielgruppen stark besuchten Internet-Seiten / Wichtig: **Anriss** auf Einstiegsseite, um breitere Massen zu erreichen."
Mir ist klar, was gemeint ist - kennt jemand den französischen Begriff dafür? Vielen Dank im Voraus!
Verschiedene Marketing-Strategien sind stichwortartig aufgeführt:
"Wettbewerbe auf von Zielgruppen stark besuchten Internet-Seiten / Wichtig: **Anriss** auf Einstiegsseite, um breitere Massen zu erreichen."
Mir ist klar, was gemeint ist - kennt jemand den französischen Begriff dafür? Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(French)
4 +3 | Accroche | Ursula Dias |
Change log
Nov 9, 2008 10:44: Anja C. Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
Accroche
Hatte ich lustigerweise gerade in einer FR>DE Übersetzung...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
Something went wrong...