Glossary entry

German term or phrase:

Anriss (in der Werbung)

French translation:

accroche / amorce

Added to glossary by Anja C.
Nov 4, 2008 22:44
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Anriss

German to French Marketing Advertising / Public Relations
Kontext ist die Vermarktung von Kinofilmen.
Verschiedene Marketing-Strategien sind stichwortartig aufgeführt:

"Wettbewerbe auf von Zielgruppen stark besuchten Internet-Seiten / Wichtig: **Anriss** auf Einstiegsseite, um breitere Massen zu erreichen."

Mir ist klar, was gemeint ist - kennt jemand den französischen Begriff dafür? Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations (French)
4 +3 Accroche
Change log

Nov 9, 2008 10:44: Anja C. Created KOG entry

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

Accroche

Hatte ich lustigerweise gerade in einer FR>DE Übersetzung...
Peer comment(s):

agree Elodie Bonnafous
1 hr
Merci Elodie!
agree Beba Maranz : oui, ou bien amorce, dito
10 hrs
Merci bien!
agree Marion Hallouet
1 day 4 hrs
merci Marion!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search