Glossary entry

French term or phrase:

abaques de chiffrage

English translation:

nomogram

Added to glossary by Enza Longo
Dec 1, 2004 09:11
19 yrs ago
10 viewers *
French term

abaques de chiffrage

French to English Other Telecom(munications)
Ce document présente les abaques de chiffrage des composants NSI qui permettront de satisfaire les deux objectifs suivants :
· évaluer la charge de travail associée à une demande d’évolution du NSI, dans le cas d’une création d’un nouveau besoin ou de la modification d’un besoin existant
· évaluer la charge de travail associée à une suppression d’un besoin (y compris le cas du transfert de fonction d’un palier à un autre par exemple)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

nomogram

Soemtimes, an 'abaque' is a nomogram --- seems quite a likely bet in your context: you look up 2 factors on the x and y axes, and find the result within a given range on the plotted curve; a special version of a graph, but you need to see the actual thing to be sure what kind it is; could be as simple as a look-up table...

chiffrage might be 'costing', but it doesn't seem like that here?
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Agree 100% in theory, though I think the French often use "abaque" à toutes les sauces.
2 hrs
Thanks Alex! It's true the term is used in many different ways, sometimes sloppily...
agree DocteurPC : since a nomogram is a graphical representation numerical relations - it makes sense here
5 hrs
Thanks, Doc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks, Dusty - and to everyone else who contributed!"
40 mins

graphs / diagrammes of the calculation

Your document should include graphs or diagrammes of some sort showing the calculated solution.
Something went wrong...
4 hrs

how to calculate

as in - this doc shows how to calculate estimates for....

I say this as a generic answer, since we don't know what the document does actually show! But "abaque" is used for anything, almost, that helps you calculate something (as indeed an abacus would, if you knew how to use one!). It may be a table or chart, or a graph (as Dusty says) or even just a list of rules or guidelines. Anything that helps you calculate something, in this case, calculate workload estimates.

So, when I come across this term, I usually replace "abaque" by whatever it is the document actually has in it. Which would give "this document shows the table/chart/rules/guidelines used to estimate..." in your example. If you can't see the "abaque" in question for whatever reason, I see no alternative other than to fall back on the generic "this doc shows how to estimate..."

Alternatively (I personally don't like it much), you could use "calculator" - along the lines of "this doc shows an estimate calculator...".

Hope all that helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search