Glossary entry

French term or phrase:

agroalimentaire

English translation:

agri-food

Added to glossary by Karen Tkaczyk
Jan 16, 2006 20:48
18 yrs ago
25 viewers *
French term

agroalimentaire

French to English Bus/Financial Science (general) Industry sector
The context is life science fields that a consulting firm works in:
Que ce soit en matière d'environnement, de santé humaine, d'agroalimentaire ou de bien-être.....
Are there any experts out there? I have found agri-food but am not sure. Agroalimentary only gets non-US or UK hits. Ag-bio isn't quite right either. Thank you.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): df49f (X), Sylvia Smith

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
14 mins
Selected

agri-food

I've often found that this is the best compromise; 'food processing' is all very well, but tends to skip over the very important agri- side, which in your fairly all-embracing context I feel might be inappropriate.


Given that you don't have more precision in the original, I would be inclined to avoid choosing anything too much more specific...


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 41 mins (2006-01-17 11:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

Gets over 71,000 Ghits even with just 'uk' domaine, so I think we can safely assume that the term has now come into more widespread European use than just Canada.
Peer comment(s):

agree PB Trans : http://www.agr.gc.ca/
3 mins
Thanks, Pina!
agree Elizabeth Lyons
8 mins
Thanks, Elizabeth!
agree Allen Harris : http://naamic.tamu.edu/
17 mins
Thanks, B-d-l !
agree PRen (X) : Absolutely - food processing is only one sector of the industry
21 mins
Thanks, Paula! My feeling exactly.
agree Dr Sue Levy (X)
25 mins
Thanks, Sue!
agree df49f (X)
26 mins
Merci, DF !
agree Carmen Schultz
30 mins
Thanks, Carmen!
agree FIROOZEH FARHANG
2 hrs
Thanks, FF!
agree sporran
6 hrs
Thanks, Spoorran!
agree mvidlek
12 hrs
Thanks, MVidlek!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The client is going with this choice."
+3
6 mins

agri-business

or the food sector
the food industry
the agricultural processing industry
the food processing industry

Peer comment(s):

agree suezen : the food industry
3 mins
agree John Speese : I worked in agricultural research for 23 years, and agribusiness is also what I've always heard, and I've also heard the food industry or even better, the agriculture industry.
2 hrs
agree Sue Pasco (X) : the food industry sounds the most natural to me
10 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

food processing (industry)

This is what Hachette Oxford suggests, and food research for recherche agroalimentaire, or a food giant for un geant de l'agroalimentaire
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : food industry
38 mins
Something went wrong...
46 mins

agro industry

My initial reaction was "Food and Agriculture", but I decided to check out what international organisations used. Line 26 of the following implies it is "agro industry". I'm not convinced (hence the confidence decision), but I thought I'd give you it anyway.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Tim, please could you add that rather helpful-sounding link? :-)
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

anything goes

Depending on context and audience.

From my notes :

Agro-alimentaire Food and agriculture, food and beverages, foodstuffs industry, agro-industry [Web; CW6.10.93p25], agri-foodstuffs industry [BS], agrifoods [esp. Canada]


As I say, "agrifoods" strikes me as being predominantly Canadian. From there, due to the Canadian translation resources, it has invaded translations from the French ...
Something went wrong...
+1
7 hrs

"Food and Agriculture", or, just agriculture

This is what sounds best to me.
Peer comment(s):

agree Sylvia Smith : yes, I agree! agri-food sounds odd, and if the goal is to make the translation sound natural to native speakers...
2 hrs
neutral Tony M : Some reservations, as 'food' could imply things like 'hotel & catering', which is getting a bit away from it; I think a more formal term is needed here...
6 hrs
Something went wrong...
11 hrs

food and feed

Hi, my husband works in clinical, but he has some colleagues in the "agroalimentaire" - at all the coferences I've seen it translated as "food and feed", but I don't know if that's what is used in Britain.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 31 mins (2006-01-17 13:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

Interesting, Dusty, I didn't "feel" it like that, but perhaps. I've seen it a lot in written language, but it may not have been the same context as this. I've had issues with "agroalimentaire" myself :o)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 31 mins (2006-01-17 13:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Interesting, Dusty, I didn't "feel" it like that, but perhaps. I've seen it a lot in written language, but it may not have been the same context as this. I've had issues with "agroalimentaire" myself :o)
Peer comment(s):

neutral Tony M : It sounds rather informal to me, the sort of way 2 people WITHIN the industry would talk; but I'm not sure it's formal enough to fit in this external consultant's list...
3 hrs
Really? Why is that? It doesn't strike me as inappropriate.
Something went wrong...
17 hrs

the food industry

all foods including produce, hence "agro"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search