Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
aire sous le pic
English translation:
area under the peak/peak area
Added to glossary by
Jonathan Sanders (X)
Jun 29, 2005 11:49
18 yrs ago
French term
aire sous le pic
French to English
Medical
Science (general)
This is the range of results that are below the peak, but I can't think of the equivalent in English. Anyone got any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +2 | area under the peak/peak area | David Sirett |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
area under the peak/peak area
On a chromatogram plot, for example
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-29 12:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wam.umd.edu/~toh/spectrum/Integration.html
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-06-29 12:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
It is literally the area under the peak on the graph.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-29 12:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wam.umd.edu/~toh/spectrum/Integration.html
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-06-29 12:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
It is literally the area under the peak on the graph.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Why do I always make things so hard on myself? Thanks a lot. "
Something went wrong...