Glossary entry

French term or phrase:

avec marche

English translation:

with a step / stepped

Added to glossary by Diana Chemparathy
Jul 14, 2005 11:13
18 yrs ago
French term

avec marche

French to English Tech/Engineering Other other
The exact context is as follows:

"Tous les planchers constituants les extensions seront de type « avec marche »."

Thanks a lot to everyone.
Change log

Jul 14, 2005 11:16: Maria Karra changed "Term asked" from "\"avec marche\"" to "avec marche"

Discussion

Non-ProZ.com Jul 14, 2005:
Dusty, it is the same mobile unit.
Tony M Jul 14, 2005:
Yes, but that's no context at all! What sort of building is this, what sort of floors...?

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

with a step / stepped

unless you have more context it could be almost anything, but this is the possibility that occurs to me
Peer comment(s):

agree df49f (X)
3 hrs
merci
agree suezen
23 hrs
merci
agree Mario Marcolin
1 day 9 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
15 mins

tiered

all floors ....., shall be of a (multi)-tiered type
Peer comment(s):

agree AbdulHameed Al Hadidi
11 mins
disagree df49f (X) : maybe in Romanian, but not in English! and tier is not marche in French...
3 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

with steps

because mobile units don't always steps, they are sometimes placed directly to the floor/ground level
some have steps as going in/out of a house
steps is normally used in plural - not sure why it was singular in the French text
Peer comment(s):

disagree Gabrielle Lyons : if the French is singular, the English should be too, unless there is very good reason to change it
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search