Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
medicaliments
English translation:
functional foods
Added to glossary by
Alanna Wilson-Duff
Jul 2, 2007 11:30
16 yrs ago
French term
medicaliments
French to English
Science
Nutrition
Dietetics
From a dietetics book:
Ne manger que des aliments complets et frais. (Fuir les "medicaliments" et les produits de regime, limiter les surgeles et les boites de conserve.)
Ne manger que des aliments complets et frais. (Fuir les "medicaliments" et les produits de regime, limiter les surgeles et les boites de conserve.)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
functional foods
another idea and quite a few ghits
http://www.just-food.com/store/product.aspx?id=28215&lk=nd02
http://www.abc.net.au/rn/talks/bbing/stories/s381313.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-02 20:54:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks Alanna, and big thanks to LesBrets for coming up with such a good link for 'alicament'
http://www.just-food.com/store/product.aspx?id=28215&lk=nd02
http://www.abc.net.au/rn/talks/bbing/stories/s381313.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-02 20:54:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks Alanna, and big thanks to LesBrets for coming up with such a good link for 'alicament'
Peer comment(s):
agree |
LesBrets
: Explanations - http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... + http://www.inventerm.com/terme.aspx?Id=360440&Desc=Alicament ("alicament" = "médicaliment", I tend to think that "alicament" is the right term.
24 mins
|
Thanks! Good link to alicament. It seems to be the term used in France.
|
|
agree |
Cetacea
36 mins
|
agree |
jean-jacques alexandre
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Nathalie, although it wasn't my first thought, I think you're on the money- in fact half the batle was linking it to 'alicament'. Thanks everybody for your help."
18 mins
Healing foods
The word might be misused
+2
20 mins
techno-foods
a suggestion; I was about to suggest "nutraceutical" but I'm not sure that would be the right term.
http://en.wikipedia.org/wiki/Nutraceutical
http://en.wikipedia.org/wiki/Nutraceutical
Peer comment(s):
agree |
NancyLynn
23 mins
|
thank you NancyLynn :-)
|
|
agree |
Pat Jenner (X)
: I had the same initial reaction of suggesting nutraceuticals, but as the reader is being advised to avoid them I think that would not be correct
34 mins
|
thank you Pat :-)
|
34 mins
pharma-foods
That's the term I'd go for.
44 mins
vitamin or nutrient-enhanced foods
I think this refers to food products which have been fortified with vitamin or similar (eg. omega-3) supplements that are supposed to have health benefits - vitamin-B or folate fortified cereals are an obvious example, and the French reference below refers to 'omega-3 yoghurts'.
Give that such foods are highly processed, presumably the idea is to focus on foods that deliver their nutrients organically (look for omega-3 in a fish and not a yoghurt...)
Give that such foods are highly processed, presumably the idea is to focus on foods that deliver their nutrients organically (look for omega-3 in a fish and not a yoghurt...)
2 mins
medically enhanced food products
in so many words
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-02 12:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
chemically-altered foods?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-02 12:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
chemically-altered foods?
Peer comment(s):
neutral |
Odette Grille (X)
: Normally, the term refers to Naturopathy, or phytotherapy but not medical drugs
10 mins
|
than "enhanced food products"?
|
1 hr
nutritional supplements
it is better to get your vitamins and minerals from food than from supplements, eg pills or drinks
+2
1 hr
nutraceuticals
Term derived from "nutrition" and "pharmaceuticals", widely used, you can find it in The New Oxford American Dictionary.
You'll find an explanation of "médicaliments" or "alicaments" in this French document: http://eportfolio.supco-amiens.fr/jeanne-marie-doazan/DOCUME...
You'll find an explanation of "médicaliments" or "alicaments" in this French document: http://eportfolio.supco-amiens.fr/jeanne-marie-doazan/DOCUME...
Peer comment(s):
agree |
Tamara Salvio
: definitely the catchword of the day from which I believe the French word is "calqué"
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Gabrielle Leyden
: yes, yes, yes!
1 day 6 hrs
|
Thank you, but I'm afraid the asker has already made her choice.
|
Discussion
here I would say: enriched functional foods/products