This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 18, 2017 05:45
7 yrs ago
10 viewers *
French term
par place
French to English
Medical
Medical (general)
Bonjour,
Je suis en train de traduire une lettre médicale et je ne suis pas certain de ce que veut dire "par place". Voici le contexte:
La tumeur est très hétérogène avec des zones évoquant un cystadénome mucineux, des zones évoquant une tumeur mucineuse borderline, par place avec carcinome intra épithélial.
Les termes médicaux...ça va.
Est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Merci
Je suis en train de traduire une lettre médicale et je ne suis pas certain de ce que veut dire "par place". Voici le contexte:
La tumeur est très hétérogène avec des zones évoquant un cystadénome mucineux, des zones évoquant une tumeur mucineuse borderline, par place avec carcinome intra épithélial.
Les termes médicaux...ça va.
Est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Merci
Discussion
Thanks everyone.
https://fr.wiktionary.org/wiki/par_endroits
But I agree that the possibility of a badly written original exists.
Never heard of "par place" or "par places", though. Maybe it is Canadian French, as Carol suggests.