Glossary entry

French term or phrase:

arracher

English translation:

(tooth) fragments to be pulled out

Added to glossary by Drmanu49
Apr 9, 2018 14:46
6 yrs ago
1 viewer *
French term

arracher

French to English Medical Medical: Dentistry
Hello

This is more complicated that just the word arracher. I have a handwritten letter written by an elderly patient who has experienced problems following the use of a pharmaceutical drug. I am trying to figure out a sentence for which the word 'arracher' is pretty clear. I think the rest reads as this:

je suis obligée de tout mixer.......mes gencives etant deteriorées et toujours des ???? à arracher.....

The missing word looks like 'busins' or something similar. Can anyone help, or give me some ideas? I usually find once somebody says a word it becomes quite obvious what it says!
Change log

Apr 11, 2018 07:34: Drmanu49 Created KOG entry

Discussion

Drmanu49 Apr 9, 2018:
OK
Alison Wedley (asker) Apr 9, 2018:
Thank you everyone. Dr Manu, are you able to post another answer and I will award it tomorrow? I have submitted the translation with a note to say I think this is what it says. I will now delete the photo as I don't like to leave it up there. Thanks again.
Odette Grille (X) Apr 9, 2018:
brisures I agree with Drmanu, definitely "brisures" for fragments
philgoddard Apr 9, 2018:
Yes, it could be brisures if the dot over the i has shifted a long way to the right and she's left the s off the end.
Alison Wedley (asker) Apr 9, 2018:
could be. She does talk earlier about fragment remains in her upper lip....although brisure means crack, no? Cracked teeth to remove? She has had many teeth out already, so a possibility.
Drmanu49 Apr 9, 2018:
could be brisure for tooth fragments?
Alison Wedley (asker) Apr 9, 2018:
bu*(&)(&)(*
Drmanu49 Apr 9, 2018:
Your link doesn't work for mel
Alison Wedley (asker) Apr 9, 2018:
Odette Grille (X) Apr 9, 2018:
arracher des chicots ou des machins, des bidules à arracher...

Devinette, vraiment, mais "busins" ne ressemble pas à "dents", alors je suggère d'autres possibilités

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

(tooth) fragments to be pulled out

Bone fragments after tooth extraction (sequestra). | Tooth shards and ...
https://www.animated-teeth.com/tooth_extractions/a-tooth-fra...

Traduire cette page
One common complication associated with having a tooth pulled is finding that one or more small hard fragments (splinters, shards, spurs, chips) of tooth or bone have worked their way to the surface of your extraction site. The scenario. The healing of the wound from your surgery has been progressing normally and ...
Peer comment(s):

agree philgoddard : Not definite, but very possible.
1 hr
Thank you Phil.
agree Odette Grille (X) : No doubt for me
3 hrs
Thank you.
neutral Mohamed Hosni : Too long.
22 hrs
Not at all given the source text.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
1 min

teeth to be pulled out

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2018-04-09 15:41:57 GMT)
--------------------------------------------------


could be brisures for tooth fragments?
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Sorry, I did agree, but now that we can see the document, it's not "dents".
13 mins
Thank you Phil.
Something went wrong...
21 hrs

uproot / extract

Hope it helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search