Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
*appel d'offre*
English translation:
call for tenders
Added to glossary by
Kate Hudson (X)
Jun 1, 2005 19:54
18 yrs ago
3 viewers *
French term
*appel d'offre*
French to English
Medical
Medical: Cardiology
This is from an assessment (again, as for my previous question)of a stent (cardiology).
It refers to the hospital's contract with the stent manufacturer.
Many thanks in advance.
It refers to the hospital's contract with the stent manufacturer.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +8 | call for tenders | Kate Hudson (X) |
5 +2 | request for proposal or RFP | Jane Lamb-Ruiz (X) |
4 | request for bid(s) | Patrice |
Proposed translations
+8
7 mins
Selected
call for tenders
This is the usual wording in English
Peer comment(s):
agree |
Mariana Moreira
6 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Carolyn Brice
39 mins
|
Thanks
|
|
agree |
carlie602
5 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
sktrans
5 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Simon Charass
5 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Nico Staes
10 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Angela Dickson (X)
: for British English, this is it.
11 hrs
|
Thanks, it is also used in the USA and Canada
|
|
agree |
Conor McAuley
12 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
request for bid(s)
without having more context
+2
4 mins
request for proposal or RFP
please see the glossaries
Peer comment(s):
agree |
Mariana Moreira
9 mins
|
agree |
Jocelyne S
: Yes, if it's a N. American target at least.
10 hrs
|
Oh please.....it's used in the UK in exactly the same way
|
Discussion
http://www.proz.com/?sp=search_kudoz