Mar 27, 2007 10:53
17 yrs ago
French term

syllabe décolorée

French to English Art/Literary Linguistics freudian psychoanalysis
This expression crops up in Freud's Wit in relation to the unconscious, translated into French in my article, shortly before the Schleiermacher pun on homonymy / Eifersucht = Eifer sucht. Colourless syllable? Unaccented? unstressed? unvoiced?
Proposed translations (English)
3 weakened syllable
2 schwa

Discussion

Emma Paulay Mar 27, 2007:
Unmarked or unstressed are also used, but I don't think that is what is meant here. This link may be of use : http://psychclassics.yorku.ca/Freud/Psycho/chap5.htm
Odette Grille (X) Mar 27, 2007:
the use of gliding seems more appropriate talking about the meaning

weak being used in phonetics (but could be used here)

Proposed translations

13 mins

weakened syllable

...
Note from asker:
The published translation, which I eventually found through another route, has "watered-down syllable".
Something went wrong...
4 hrs

schwa

I don't really understand the question, to be honest, but perhaps this fits.

A schwa is a neutral vowel sound (see below), like the second vowel sound in "better".

http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa

"An ***unstressed and toneless neutral vowel sound*** in any language, often but not necessarily a mid-central vowel. Such vowels are often transcribed with the symbol <ə>, regardless of their actual phonetic value.

The mid-central vowel sound (rounded or unrounded) in the middle of the vowel chart, stressed or unstressed. In IPA phonetic transcription, it is written as <ə>. In this case the term mid-central vowel may be used instead of schwa to avoid ambiguity."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-27 15:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

I think I'm completely off the mark, but I won't hide the answer just for the moment.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search