Glossary entry

French term or phrase:

acte de trafic commercial

English translation:

act in the course of trade as a broker; (EN Common Law/approx.) act of champerty and maintenance

Added to glossary by Zonia Clissold
Aug 25, 2015 21:16
8 yrs ago
2 viewers *
French term

acte de trafic commercial

French to English Law/Patents Law (general) offer of legal services
It is a powerpoint presentation on attracting more clients. Their offer is result-based (payment only if cases is won) and fees lower than others on the market. Part is in French, part in Spanish even a mix in the same sentence. Does any one know what exactly the following is referring to?

Risques de dénonce pour concurrence déloyale par un acte de trafic commercial à titre de courtier.

Discussion

AllegroTrans Aug 29, 2015:
Definitely more context needed
Daryo Aug 26, 2015:
more context needed "Risques de dénonce pour concurrence déloyale par un acte de trafic commercial à titre de courtier."
Is this part of a sentence? Part of a list? A list of what?

WHO is in danger of "être dénoncé pour concurrence déloyale ..."?
What's the connection with these lawyers?

If this text is a mish-mash of Spanish and French, could it be a literal translation of some Spanish legal term?

Not the least important: is it French French, of Swiss French or ?

As it is presented, the question leaves too much room for various assumptions that may well not be true.

patrickfor Aug 25, 2015:
risque de dénonciation pour concurrence déloyale (...)
trafic commercial pour un courtier ?
un trafic c'est dans ce contexte généralement une activité dissimulée et interdite (trafic de cigarettes, trafic de voitures)
Pour un courtier accusé de concurrence deloyale c'est peut-être utiliser le fait qu'un courtier qui par définition travaille avec plusieurs fournisseurs utilise les informations de l'un (des fournisseurs) pour avantager l'autre (fournisseur)

Proposed translations

12 hrs
French term (edited): acte de trafic commercial à titre de courtier
Selected

act in the course of trade as a broker; (EN Common Law/approx.) act of champerty and maintenance

cf. acto de trafico comercial a titulo de corredor

'Maintenance & champerty' (unlawful in some EN civil law jurisdictions) are what the 'unfair competition' context suggests cf. conditional vs. contingent fees and that contributors might be better off discussing the (un)lawfulness of in US vs. UK law.

Also the 'courtier' element should perhaps be included in the question as def. points to a Common Law-type 'maintenance' intermeddler.

Quote:

"Maintenance" is the intermeddling of a disinterested party to encourage a lawsuit.[1] It is "A taking in hand, a bearing up or upholding of quarrels or sides, to the disturbance of the common right."[2] "Champerty" is the "maintenance" of a person in a lawsuit on condition that the subject matter of the action is to be shared with the maintainer.

Unquote
Peer comment(s):

neutral Daryo : sounds like a fair description of "success fee" / ambulance chasing lawyers, but is there enough context to be sure? how can you sure of anything without enough context? Have seen to many cases of "obvious" assumptions that turned out to be wrong ...
19 mins
Since firing off a barrage of questions, perhaps you can instead usefully analyse conditional vs. contingent fees and champerty vs. maintenance (BTW ambulance-chasing is always hyphenated)//No need to make any assumptions. Extract the info. from context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. This fitted in nicely."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search