Glossary entry

French term or phrase:

(artistes aux) talents hors normes à l'exigence hors pair

English translation:

supremely gifted and singularly demanding (artists)

Added to glossary by katsy
May 3, 2007 09:19
17 yrs ago
6 viewers *
French term

talents hors normes à l'exigence hors pair

French to English Art/Literary Journalism
A sentence describing famous photographers (William Klein, Diane Arbus, Helmut Newton etc.).
The preceding line is a list of names. This comes immediately after and is a sentence in itself.
I'd like to keep the balance of the sentence, something like "Extraordinary talent setting exceptional standards"... not that great but still working on it!
Your ideas will be much appreciated. Thanks!
Change log

May 6, 2007 13:40: katsy Created KOG entry

May 6, 2007 13:41: katsy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/631418">katsy's</a> old entry - "(artistes aux) talents hors normes à l'exigence hors pair"" to ""supremely gifted and singularly demanding (artists)""

Discussion

Najib Aloui May 3, 2007:
Beside the redundance (exceptional artists always set themselves exceptional standards) , there is a contradiction: "hors-pair" meaning "unique"," unequaled" cannot be multiplied, go with a list of several...
Sandra Petch (asker) May 3, 2007:
Please don't feel obliged to use "standards" in your translation ;-)
Sandra Petch (asker) May 3, 2007:
Yes, I realise that, it's a typo! Thanks for pointing it out though.
CMJ_Trans (X) May 3, 2007:
sorry - meant to delete "refers"
CMJ_Trans (X) May 3, 2007:
just one thing - may be hard to render but the fact that "talents" is in the plural refers means that it is being used as a noun...... the personification of the individuals

Proposed translations

18 mins
Selected

unequalled talent with unparalleled standards

Not too happy with this, but the best that comes to mind for the moment - an idea for the pot!

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-05-03 10:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

if you want to try something other than 'standards' (which I thought was a really good translation BTW!), I feel you're going to have to go for two verb forms...
e.g. superiorly gifted, singularly demanding
I would actually prefer 'supremely gifted', but didn't want to appear to be pinching ideas from CMJ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-03 10:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

All credit to CMJ here, but with her suggestions, I wondered about using 'unparalleled talent' with her idea of 'combined with exacting standards' The balance is kept more or less in the rhythm ...... (and, if we get poetic about it, there's even a little assonance with the 'a' sound)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'm *so* sorry, I thought I had closed this question. Out of the many creative suggestions I chose Katsy's "supremely gifted and singularly demanding." Thank you everyone, you were a great help! "
+2
51 mins

exceptional talent with unrivalled standards

are you sure though, there isn't a suggestion of criticism in the rest of the text - ie demanding?

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-05-03 10:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

or exceptionally talented photographers, with unrivalled standards....
Note from asker:
Hi Juliebarba - no, no criticism at all, just heaping on the praise!
Peer comment(s):

agree Najib Aloui
4 hrs
thanks Najib
agree Gina W
14 hrs
Something went wrong...
26 mins

supremely talented artists working to the highest standards

not convinced but moving in the right direction (for me)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-05-03 10:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

supremely talented yet highly demanding in their work/field

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-05-03 10:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

gifted is good

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-05-03 10:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

gifted/talented by nature, demanding by design

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-05-03 10:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

naturally highly talented, professionally highly demanding

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-05-03 10:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

RAW TALENT combined with EXACTING STANDARDS
Peer comment(s):

neutral katsy : so many ideas - some of which I like more than others, hence 'neutral', but I like 'combined with exacting standards' :-)/how about 'supreme talent combined with.....'?
43 mins
it is indeed a question of taste - sounds silly but normally such things tend to fall into place in the general context of the particular translation. But......
neutral Emma Paulay : (Only) just realised I er "borrowed" supreme from you. Didn't do it on purpose so please take it as a compliment!
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

supreme talent, forever surpassing expectations

Just trying to find an alternative to standards, if you want one, and trying to keep the balance which, I agree, would be great.
Something went wrong...
6 hrs

remarkable talents with unique standards

Just another option :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search