Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
capitulation en rase campagne
English translation:
surrender in the middle of the battle
Added to glossary by
habla
Jul 5, 2006 22:00
17 yrs ago
1 viewer *
French term
capitulation en rase campagne
French to English
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
...de simples promesses de récompenses commerciales ou de coopération en cas de capitulation en rase campagne.
I have seen this in oter articles (primarily political articles) but have failed to find an adequate translation. I would appreciate any insight! Thanks!
I have seen this in oter articles (primarily political articles) but have failed to find an adequate translation. I would appreciate any insight! Thanks!
Proposed translations
(English)
3 | surrender in the middle of the battle | Jeffrey Lewis |
Proposed translations
14 mins
Selected
surrender in the middle of the battle
But, depending on the context, you might want to word it differently. it is a frequent idiom which seems to be used in cases in which one contending party makes strong statements of opposition - and then caves in right when the battle is to be joined (so one could say surrender just as the battle is joined).
If this is, as I have guessed, a case of international agency guarantees offered with regard to the possibility of non-performance by one side or the other in a development project, then it might not be necessary to translate the idiom. One could simply say that guarantees of coooperation and/or compensation are made against the possibility of failure to follow through on a project.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-07-05 22:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.revue-medias.com/article.php3?id_article=21
Capitulation en rase campagne
L’affaire « Newsweek - Coran de Guantanamo » constitue l’épisode le plus alarmant, à ce jour, de la triste histoire de la presse américaine après le 11 septembre. Et l’on peut, malheureusement, en blâmer l’hebdomadaire autant que le gouvernement Bush.
http://www.boursorama.com/international/detail_actu_intern.p...
AFP le 26/06/2006 12h40
Fusion Arcelor-Mittal: "capitulation en rase campagne" du gouvernement
Le PS a dénoncé lundi la "capitulation en rase campagne" du gouvernement sur la fusion Arcelor-Mittal, la jugeant contraire au "patriotisme économique" dont se prévaut le Premier ministre Dominique de Villepin.
http://www.auboisementcorrect.com/article.php3?id_article=37
Foire de Mars Baroin
Capitulation en rase campagne ou reprise en main de BAROIN ?
"Baroin reprend la main", c’est ainsi que Libération Champagne titre sur cinq colonnes à la Une. Quelle main ? Quelle reprise ?
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-07-05 22:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
Also, I meant "ACP country" above, sorry.
If this is, as I have guessed, a case of international agency guarantees offered with regard to the possibility of non-performance by one side or the other in a development project, then it might not be necessary to translate the idiom. One could simply say that guarantees of coooperation and/or compensation are made against the possibility of failure to follow through on a project.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-07-05 22:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.revue-medias.com/article.php3?id_article=21
Capitulation en rase campagne
L’affaire « Newsweek - Coran de Guantanamo » constitue l’épisode le plus alarmant, à ce jour, de la triste histoire de la presse américaine après le 11 septembre. Et l’on peut, malheureusement, en blâmer l’hebdomadaire autant que le gouvernement Bush.
http://www.boursorama.com/international/detail_actu_intern.p...
AFP le 26/06/2006 12h40
Fusion Arcelor-Mittal: "capitulation en rase campagne" du gouvernement
Le PS a dénoncé lundi la "capitulation en rase campagne" du gouvernement sur la fusion Arcelor-Mittal, la jugeant contraire au "patriotisme économique" dont se prévaut le Premier ministre Dominique de Villepin.
http://www.auboisementcorrect.com/article.php3?id_article=37
Foire de Mars Baroin
Capitulation en rase campagne ou reprise en main de BAROIN ?
"Baroin reprend la main", c’est ainsi que Libération Champagne titre sur cinq colonnes à la Une. Quelle main ? Quelle reprise ?
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-07-05 22:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
Also, I meant "ACP country" above, sorry.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's brilliant thank you. In this case, it is referring to Iran capitulating in the face of international pressure, and eventual civil cooperation from western nations should Iran do so. I appreciate your detailed response. Thank you! "
Discussion