Glossary entry

French term or phrase:

acquis

English translation:

the insurer shall be subrogated to the rights of the insured...

Added to glossary by Shaila Kamath
Apr 29, 2005 16:29
19 yrs ago
15 viewers *
French term

acquis

French to English Law/Patents Insurance Financial, Legal
the context is

les droits de l'assuré sont acquis à l'assureur, à cocurrence de son paiement

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

the insurer shall be subrogated to the rights of the insured...

Assuming this is a subrogation clause. Once the insurer has paid a claim, it is entitled to exercise any rights of recovery the insured may have against third parties responsible for the loss. The insurer may exercise these rights up to the limit of the amount of the payment it has made.
Peer comment(s):

agree Paul Stevens : makes perfect sense to me. Spot on if it is a subrogation clause (which is quite likely)
29 mins
agree Peter Freckleton
11 hrs
agree DocT
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! It is great help"
18 mins

held

held by the insured party
fits the context, although depends on what 'droits' are, whether rights, benefits, credits, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-04-29 17:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, should say \'insurer\' of course
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search