Jan 12, 2010 14:30
14 yrs ago
French term

vendeur de titres au porteur

French to English Bus/Financial Finance (general)
A la fin des années vingt, le père de Clint Eastwood est vendeur de titres au porteur… Autant essayer, comme dans un film de Laurel Hardy de la même époque (Big Business) de vendre des sapins de Noel en plein été.
Can someone tell me what this means. Is it some kind of travelling salesman - selling shares? This would make sense as it was during the Great Depression when no one had any money (reference to Laurel & Hardy film).
Change log

Jan 12, 2010 14:48: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Cinema, Film, TV, Drama" to "Finance (general)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

bond salesman

I went hunting for good references in English to Clinton Eastwood, Snr, and found this:

...1930 Clinton Eastwood Jr., oldest child of Clinton Eastwood Sr., a bond salesman, and Ruth Runner Eastwood, is born on 31 May in San Francisco. ...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-01-12 15:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

As this is a real person, I don't think there's much sense in reinventing the wheel regarding the name of his profession. Found a few more links, and a variant – 'bonds salesman'.

READER'S DIGEST: http://www.readersdigest.com.au/life/rd-face-to-face-clint-e...

And here, from KIRKUS: http://www.amazon.com/Clint-Eastwood-Riding-Douglas-Thompson...

Bond sales are an issue in one of Eastwood Jnr's films: http://www.guardian.co.uk/film/2006/dec/15/3

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-12 21:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Rather, 'as this is a real person who lived and worked in an Anglophone country'!
Peer comment(s):

agree cmwilliams (X)
33 mins
Thanks!
agree Stephanie Ezrol
4 hrs
Many thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks went for this in the end."
-1
13 mins

bearer securities'dealer

Dealer seemed to me better than salesman or tradesman.
Peer comment(s):

disagree rkillings : But dealers buy AND sell -- more than is implied by 'vendeur'.
11 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

Bearer securities salesman

see http://books.google.com/books?id=JaRWwRN6QJcC&pg=PA116&lpg=P...

http://en.wikipedia.org/wiki/Security_(finance)#Bearer_secur...
Bearer securities are completely negotiable and entitle the holder to the rights under the security (e.g. to payment if it is a debt security, and voting if it is an equity security). They are transferred by delivering the instrument from person to person. In some cases, transfer is by endorsement, or signing the back of the instrument, and delivery.
Peer comment(s):

agree rkillings
11 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

Bearer shares/securities salesman

Je ne sais pas pourquoi ca pose un probleme avant 1929, periode a laquelle meme les cireurs de chaussures donnaient des tuyaux de placement. Apres le Black Tuesday, je comprends que cela devienne plus problématique d'essayer d'écouler des titres qui ne valaient pas la papier sur lequel ils étaient imprimés.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-01-12 14:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

On trouve le mot "salesman" dans les contrats de ventes d'actions. Dealer, c'est pas du porte à porte. C'est un peu l'équivalent de broker, c.-à-d. courtier.
Peer comment(s):

agree Travelin Ann : or "bearer bond"
37 mins
Definitely yes, "bond" if the man peddling "obligations", as opposed to securities.
Something went wrong...
14 hrs

bearer securities salesman, stock and bond salesman

Technically 'titre au porteur' means 'bearer security', however, this does not look like a technical text. For laymen, I'd just go with 'stock and bond salesman'

The difference between a stock broker and a stock and bond salesman, was that mostly in the old days, people often kept paper copies of stocks and bonds at home themselves, rather than have a brokerage be the custodian and hold them for them.

A 'vendeur de titres' was this kind of salesman. He sold the stocks and bonds directly to customers, and they kept them themselves.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search