Glossary entry

French term or phrase:

émergents

English translation:

protrusions and upstands

Added to glossary by B D Finch
Feb 8, 2012 06:44
12 yrs ago
4 viewers *
French term

émergents

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
L'entrepreneur du présent lot devra donc, avec le concours du ou des entrepreneurs concernés, mettre au point et établir les plans des reservations, dont notamment :
- points particuliers et autres concernant les rives, les émergents, etc. ;
- chaperons, becquets, etc. de recouvrement des relevés ;
- passages à travers la toiture ;
Change log

Feb 13, 2012 09:04: B D Finch Created KOG entry

Discussion

B D Finch Feb 9, 2012:
@Renée Annabel You are mistaken, "lot" in "L'entrepreneur du présent lot" means the work package assigned to that contractor. It does not mean "plot". Also, "rive" does not mean "bank" here. I suggest that the Asker is capable of judging what her translation is about, so there really is no point arguing about it.
Renée Annabel W. Feb 9, 2012:
As I wrote in the discussion entry yesterday (Wednesday, 08 February 2012 at about 12.50 pm (GMT +3)), in answer to your comment that "the items listed are all roofworks", no I don't agree.

This text is in the Construction field. The context we have at hand is that of a "lot" or plot. Therefore, we are dealing with the construction terrain or area, not the roof only. Secondly, there are 3 points given, each preceded by a hyphen. So each one can refer to different aspects of the construction work. Under the circumstances, the translation "the parts which are above water" for émergents fits very well. In addition "les rives" which translates to "shore/bank" further strengthens the point.

Proposed translations

2 hrs
Selected

upstands and upright elements

See Dicobat.
The items listed are all roofworks.

www.orne.equipement-agriculture.gouv.fr/.../FT19_Toiture_Te...
"... particulièrement soignés. La couche d'étanchéité doit être protégée et relevée sur tous les bords et les éléments qui émergent des toitures-terraces ..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-08 09:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

It should actually be "emergences", but this is a common misspelling.

www.seo-etancheite.fr/html/regles_etanch_ti.php
"... (concernant les émergences en toiture et les dispositifs d'évacuation des eaux pluviales) 5 - Prescriptions concernant l'exécution des travaux en parties ..."

www.socotec-qualite.asso.fr/outils.../pathologie_travaux_cl...
"Connaître les problèmes liés aux pathologies des travaux de clos couvert et savoir mesurer leurs ... Les émergences de toit (conduits de fumée, lucarne…) ..."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-08 17:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps better: protrusions and upstands, as "upright elements" could be misconstrued.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-08 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

acolnet.lewisham.gov.uk/ACOLLATEDOCS/30480_2.pdf
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Main Roof to receive Hydrotech Waterproofing System &. Brown Roof Installation ..... be taken up all protrusions and upstands to substrate level.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

the parts which are above-water

The sections near the shore/bank which are above the water.
Something went wrong...
55 mins

the parts which are above water

The sections near the shore/bank which are above the water.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-02-08 07:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

As this is a sentence not the adjective alone, the second option is preferable.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-02-09 09:19:51 GMT)
--------------------------------------------------





As I wrote in the discussion entry yesterday (Wednesday, 08 February 2012 at about 12.50 pm (GMT +3)), in answer to your comment that "the items listed are all roofworks", no I don't agree.

This text is in the Construction field. The context we have at hand is that of a "lot" or plot. Therefore, we are dealing with the construction terrain or area, not the roof only. Secondly, there are 3 points given, each preceded by a hyphen. So each one can refer to different aspects of the construction work. Under the circumstances, the translation "the parts which are above water" for émergents fits very well. In addition "les rives" which translates to "shore/bank" further strengthens the point.
















































See the discussion entry which I entered yesterday i.e. Wednesday, 08 February 2012 at about 12.44 pm (GMT +3).

Thanks,
Renee.



Peer comment(s):

neutral B D Finch : One generally hopes that roofs are above water!
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search