Glossary entry

French term or phrase:

Visonnage PAD

English translation:

viewing

Added to glossary by Angie Taylor
Nov 13, 2006 13:19
17 yrs ago
1 viewer *
French term

Visonnage PAD

French to English Marketing Cinema, Film, TV, Drama teleshopping specifications
g)Visonnage P.A.D,

•vérification réferencement
•vérification normes de diffusion de chaque chaine
•Livraison aux chaines
•Copies diverses : format et destinataires

PAD is "pret a diffuser" - ready to air, but I can't find anything for visonnage.

Thanks.
Proposed translations (English)
5 +1 viewing
1 viewing/seeing

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

viewing

It's "visIonner", not visonner. "Visionner les rushes" = "To view the... dailies" (though you can say "rushes" too, as a 2nd option). "prêt à diffuser" would be "ready for release", but I think "release stock", "release footage" or "release copy" are better. I suggest: "release footage viewing". (I'm a cinematographer).

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2006-11-13 14:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

PS: "ready to air" is OK IF if it's only TV transmission intended footage; If DVD or closed-circuit diffusion is foreseen, you should'nt use "air".
Peer comment(s):

agree Mona G
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! Sorry for late response."
12 mins

viewing/seeing

Quite a few Ghits where it could be translated as 'viewing'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search