Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Attestation de vie en concubinage
English translation:
certification of cohabitation
Added to glossary by
NZTIS Translations
Jun 29, 2006 03:25
17 yrs ago
15 viewers *
French term
Attestation de vie en concubinage
French to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
What is this certificate? When is it used? Does anyone know if it is recognised worldwide/europewide?
Proposed translations
(English)
3 +2 | certification of cohabitation | David Hollywood |
5 +2 | certificate of concubinage | Ghyslaine LE NAGARD |
4 | QUID (1994) says: | Bourth (X) |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
certification of cohabitation
Concerning the certification by persons other than chartered accountants in ... affidavit and the certification of cohabitation and mutual financial and ...
www.queensu.ca/samp/ImmigrationBillComments/150502.htm - 78k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-06-29 03:55:58 GMT)
--------------------------------------------------
or: "proof of cohabitation"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-06-29 03:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Student Spouse, $120, $10, $40, Proof of cohabitation (document with both names and same address), driver's license. ...
www.smu.edu/recsports/dedman_center.htm - 13k - Cached - Similar pages
www.queensu.ca/samp/ImmigrationBillComments/150502.htm - 78k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-06-29 03:55:58 GMT)
--------------------------------------------------
or: "proof of cohabitation"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-06-29 03:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Student Spouse, $120, $10, $40, Proof of cohabitation (document with both names and same address), driver's license. ...
www.smu.edu/recsports/dedman_center.htm - 13k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
disagree |
Ghyslaine LE NAGARD
: cohabitation means anyone sharing a residence eg 2 friends, etc... and not specifically an unmarried couple which is what this "attestation de concubinage" is for.
4 mins
|
disagree |
Richard Nice
: remark about 'cohabitation' is true for French but hardly at all for English
15 mins
|
agree |
Kevin LOVELADY
: i agree with unistrans - cohabitation works here in English (better than concubinage) but see Bourth's comment about PACS in NewCal's answer
4 hrs
|
agree |
Angelo Berbotto
5 hrs
|
agree |
Suzie Withers
: I think cohabitation does work, I disagree with Bourth, it certainly does imply that you are part of a couple in English. (I would use it about myself - not married but cohabiting) - just google "cohabiting" and scan through the links
10 hrs
|
agree |
B D Finch
: See my comment under "concubinage". If they cut off people's benefits and evict for "cohabitation", then it does not necessarily mean just sharing a residence. That is flat sharing!
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree with this answer as to me cohabitation implies living together in a sexual relationship (wouldn't say I was cohabiting with flatmates) Thanks."
+2
29 mins
certificate of concubinage
it is a legal certificate given by the townhall stating that a man and a woman are living together without being married.
It is used by any couple to obtain, among other things, similar social benefits than married couples, or also similar rights with regarding to children etc...
It is a legal document in France and I would tend to think that it would be recognized in the EU but that needs to be confirmed, I do not know about other countries.
It is used by any couple to obtain, among other things, similar social benefits than married couples, or also similar rights with regarding to children etc...
It is a legal document in France and I would tend to think that it would be recognized in the EU but that needs to be confirmed, I do not know about other countries.
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: But Asker needs to know that it is not the same as the much more recent "PACS" civil partnership which also covers gay relationships. The concubinage certificate certainly never did years ago. I wonder about now ....
7 mins
|
agree |
cocotier
2 hrs
|
agree |
zaphod
5 hrs
|
disagree |
B D Finch
: Concubine (in English) is never used about a man and is derogatory when used about a woman's status. When local authorities or the DHSS are trying to evict people or cut off their benefits, they seek evidence of "cohabitation".
1 day 3 hrs
|
46 mins
QUID (1994) says:
"Les certificats de concubinage ou attestations d'union libre (délivrés par certaines mairies que rien n'oblige à le faire). Ils n'ont aucune valeur juridique (which, apart from the homo aspect, is why they ended up introducing the PACS)..."
Given the very informal status of the document in France, I think it unlikely there is a formal equivalent in other countries (though there might be equally informal near-equivalents).
Say hi to Kaiteriteri in passing.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-29 09:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with others that "cohabitation" doesn't really work. Room-mates, flatmates, etc. "cohabit" but in most cases sleep in separate beds.
Churches, governments, and the rest the world over don't want to know if people, male, female, or both, live together. They are only interested if they're having sex together. Funny isn't it? As if having a say in what people do in bed, and with whom, by exercising some sort of control over a basic instinct, gives those authorities control over the people ...
... you have nothing to lose but your chains ... and your leathers, and your whips, and your thighboots, ...
Given the very informal status of the document in France, I think it unlikely there is a formal equivalent in other countries (though there might be equally informal near-equivalents).
Say hi to Kaiteriteri in passing.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-29 09:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with others that "cohabitation" doesn't really work. Room-mates, flatmates, etc. "cohabit" but in most cases sleep in separate beds.
Churches, governments, and the rest the world over don't want to know if people, male, female, or both, live together. They are only interested if they're having sex together. Funny isn't it? As if having a say in what people do in bed, and with whom, by exercising some sort of control over a basic instinct, gives those authorities control over the people ...
... you have nothing to lose but your chains ... and your leathers, and your whips, and your thighboots, ...
Peer comment(s):
neutral |
Adam Warren
: As a translator in this field, I feel somewhat under-equipped :-)
1 day 4 hrs
|
Better to be under-equipped as a translator than as a "concubin" ;-)
|
Discussion