Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ventes de services associés obligatoires
English translation:
sale of compulsory related services
French term
ventes de services associés obligatoires
I can't quite get the word order right. Would it be:
The progress in the number of contracts against the number of clients can be explained by the development of the obligatory sale of services associated with this
Many thanks.
4 | sale of compulsory related services | Sandra & Kenneth Grossman |
4 +1 | sales of compulsory additional services | philgoddard |
4 | sale of related services mandatory/compulsory | VacheCalme |
lumbered with compulsory services | Gene Selkov |
Jul 9, 2010 16:51: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Business/Commerce (general)" , "Field (write-in)" from "Journalistic piece" to "(none)"
Proposed translations
sale of compulsory related services
Dear Sangro, Many thanks for your help with this. As I explained to Phil, I didn't get an alert from proz that this query had been answered and therefore I closed it (trying to avoid anyone spending time on it since I had to submit the piece). Anyway, that's why I closed before grading and Proz doesn't give a very wide range of options for a reason. Thanks for taking the time to answer and I'm seeing about awarding points with the proz team. Best wishes, Lilly |
sales of compulsory additional services
sale of related services mandatory/compulsory
Reference comments
lumbered with compulsory services
Instead of being free, you get lumbered with compulsory voice and data contracts at exorbitant prices.
http://news.softpedia.com/news/KIN-Phones-on-Sale-at-Verizon-Video-Previews-Available-141527.shtml
Discussion
I was actually trying to close it before anyone spent any time on it! (since I had to submit). I will of course speak to the team, I wouldn't be so rude as to just close without bothering. Proz just don't provide a reasonably range of responses, best, Lilly