Glossary entry

French term or phrase:

coup de jarret

English translation:

high kick

Added to glossary by Stephanie Mitchel
Feb 3, 2011 21:34
13 yrs ago
French term

coup de jarret

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Dance/Performance
Description of one of the burlesque stars of the Roaring Twenties. I was thinking 'a flash of leg' except the next phrase is about her legs. Is a coup de jarret more of a flash of leg, a kick, or something else?

La « môme de Paris » fait un tabac sur scène grâce à sa voix rocailleuse, sa silhouette longiligne, son coup de jarret et ses jambes nues qui n’en finissent plus.

Discussion

Stephanie Mitchel (asker) Feb 4, 2011:
Haha I admit some of it's wasted on me ;)
@philgoddard You mean especially if it's illustrated...? ;-)
philgoddard Feb 3, 2011:
Do you need any help with this book? :-)

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

high kick

I realise that high kick is obviously an action while the rest refers to a description, however it could be suitable here and refers to a leg movement without referring directly to the legs.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-02-03 21:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

"All the glamour and glory that you would expect from a Burlesque show and more is delivered with BURLESQUE-A-PADES! Revel in gorgeous girls, bumps and grinds, high kicks, eye tricks, sultry singing, tempting tap dancing, side splitting humor, over the top costumes with enough glamour to make Busby Berkely smile".
http://cabaret.broadwayworld.com/article/BURLESQUEAPADES_Kic...

"Performing all over the world, Angie spreads the glamour gospel with every shimmy, bump n grind, high kick and eye trick. She is one of the worlds most sought after burlesque performers. "
http://lepoissonrouge.com/events/view/1490

"Sexy Burlesque Dancer Costume You've never seen anyone high-kick like this!"
http://www.sexycostumes.com/vintage-burlesque-dancer-costume...

"Coming November 24th, Cher and Christina Aguilera are going to bring down the curtain then high-kick the glimmering holidays into high gear in this movie musical, "Burlesque."
http://luxurist.blogspot.com/2010/11/glittering-holiday-skin...
Peer comment(s):

agree David Vaughn : For me "coup" implies movement here - but we'd need to know more about this singer to know if a high kick was appropriate. "La môme" often refers to Piaf, better known for the kick in her personality than in her legs.
26 mins
Thank you David. I think by saying "her high kicks" the idea of personality could be got across.
agree Martin Cassell
29 mins
Thank you Martin.
agree Simon Charass
1 hr
Thank you Simon
agree emiledgar
8 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! High kicks all round!"
30 mins

From her calves to her naked (or bare) thighs

Maybe the word "leg" could be broken down by way of two expressions, ie. the calf and the thigh. Also, as there is no easy translation of "coup" in this context, why not change the noun to a verb to describe the action of what is being suggested:

"Performing kicks (or kicking), right from her calves up to her naked thighs, her legs went on forever..."
Something went wrong...

Reference comments

8 mins
Reference:

Energy, vigour

http://www.cnrtl.fr/definition/jarret

"Avoir le coup de jarret de. Avoir la vigueur de. Ce parler sec, bref et nerveux qu'affectionne Montaigne, et qui, au besoin, a le coup de jarret du Basque"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search