Glossary entry

French term or phrase:

Débistrage

English translation:

mechanical flue pipe cleaning

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-26 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 23, 2009 14:38
14 yrs ago
5 viewers *
French term

Débistrage

French to English Tech/Engineering Art, Arts & Crafts, Painting Chimney sweeping
Définition Wiktionnaire:

"Enlever le goudron qui s’est déposé sur un conduit de cheminée."

I would eventually translate it by "Flue pipe tar removal" but is there a more specific term in English?

Thank you!
Change log

Nov 23, 2009 19:55: SJLD changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): David Goward, Evans (X), SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Laetitia Chemin (asker) Nov 23, 2009:
Helen,

I will definitely make sure it is entered into the right glossary, thank you for suggesting it.

Evans (X) Nov 23, 2009:
yes I did look at your video link, and very entertaining it was too! It's just that I don't think that is the only kind of "débistrage" that is done. If you think it's safe to go with mechanical then yes, I agree it's a good solution.
Laetitia Chemin (asker) Nov 23, 2009:
To Chris: I did look at the video:) I must admit you know how to find relevant sources! And what a good maketing tool for this small business!

To Gilla: In my text, I need to make sure that "débistrage" will be perceived as a different process from the traditional "ramonage". I also found another link mentioning that chemicals can be added to the mechanical process of débistrage (it's like addidng a cleaning product) but mentioning it would make my sentence too long and I need to use parcimony here!

Thanks you both!

Kind regards,

Laetitia
Helen Shiner Nov 23, 2009:
laetitia Hello, might I suggest that when this is entered into the glossary, it is changed from Arts, Arts and Crafts, etc. to something more technical so it can be found again?
Chris Hall Nov 23, 2009:
Please consult the video of my second link Gilla This shows that the process of "débistrage" is most definitely a mechanical process. I fully support / endorse Laetitia's final solution.
Evans (X) Nov 23, 2009:
not necessarily mechanical Tar removal is often done using a chemical rather than a mechanical process, so unless you are sure it is one or the other, it might be best not to specify.
Chris Hall Nov 23, 2009:
By the way... I fully agree with your proposal of "mechanical flue pipe cleaning". I believe that the word "mechanical" is needed here.
Chris Hall Nov 23, 2009:
Dear Laetitia... I am always happy to help fellow translators. I hope that you found the video in the second link (http://www.kewego.com.br/video/iLyROoafYaO-.html) helpful.

Kind regards,
Chris.
Laetitia Chemin (asker) Nov 23, 2009:


I find both of your answers helpful! On one hand, Gilla's proposal is clear and makes sense, on the other hand, Chris' mention of the mechanical process involved helps me differentiate this cleaning action from the traditional sweeping of chimneys. So i'll go for "mechanical flue pipe cleaning" If I could i'll give you both a full rating!

Proposed translations

12 mins
Selected

thorough mechanical cleaning

Définition 1:
Opération de nettoyage mécanique pour enlever le bistre des conduits de fumée
(http://pro.itebe.org/THESAUR.nsf/5c07b6cff2d41560c1256ae9002...

Définition 2:
Le débistrage : c'est le nettoyage en profondeur dans le but d'ôter en plus des suies et des dépôts, le bistre ou goudron.
(http://www.kewego.com.br/video/iLyROoafYaO-.html)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
6 mins

flue pipe cleaning

I think it would be simply called this.

See for instance:

http://www.ehow.co.uk/way_5637236_flue-pipe-cleaning.html?cr...
Peer comment(s):

agree Chris Hall : Yes this makes more sense to me.
11 mins
thanks Chris
Something went wrong...
+1
2 hrs

chimney deglazing, glazed creosote removal

It probably is best done as a purely elbow-grease mechanical process (as is the case for all chimney sweeping, I believe) and may possibly involve application of stridonium, but it need not be mechanical, as a number of ghits attest.

http://www.mastersweep.com/IMP.HTM

CREOSOTE in chimneys comes in several stages. In its flaky, soot form, it is easily brushed away leaving safe and clean flue walls. When it appears as HARD, BRITTLE DEPOSITS, the chimney sweep's extra efforts in brushing will remove most of the buildup. But the nasty GLAZED VARIETY IS TRULY THE MOST DANGEROUS FORM, and the most difficult to remove from your home's wood burning system. And until recently, glazed creosote was almost impossible to remove in many instances.
GLAZED CREOSOTE in your chimney is recognizable by its dense, shiny tar-like appearance. This unpleasant substance is basically wood tar which has become baked onto the walls of the chimney or flue lining. Once it gets burning in your chimney, it is extremely difficult to extinguish. [ ... ]
There is now a product available to professional sweeps for removing glazed creosote. It's called TSR, or Third Stage Remover. Simply stated, this strong effective formula of fine cleaners DISSOLVES baked-on resins from masonry, metal and stainless steel surfaces by REDUCING THE HARD GLAZED SUBSTANCE TO LOOSE, BRUSHABLE SOOT. The TSR application will involve hard work by your chimney sweep, but the results will be worth the extra effort. After the product is applied, a drying time of 24 hours or more is required. As is often the case, several days may be necessary for complete drying to occur before brushing can begin.
http://www.safesidechimney.com/glaze.htm

Most CHIMNEY GLAZE/CREOSOTE REMOVAL treatments require three visits over two weeks. On the first visit, we score the surface of the glaze with a chimney ...
www.chimneycricket.com/chimney-deglaze.htm

CHIMNEY DEGLAZING. September 15th, 2009. Creosote and soot build-up in your fireplace or wood stove chimney can be a fire hazard if your chimney system is ...
madhatterchimneysweepohio.com/chimney-deglazing
Peer comment(s):

agree SJLD
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search