Glossary entry

French term or phrase:

fonction des paramètres directs et indirects

English translation:

depend on direct and indirect parameters

Added to glossary by Mark Nathan
Apr 6, 2009 19:51
15 yrs ago
2 viewers *
French term

fonction des paramètres directs et indirects

French to English Other Agriculture récoltes prévues
Hello everyone,
I've got difficulties in translating the following sentence (in fact, the expression "fonction des paramètres directs et indirects" is problematic). The text is about predicted crop.

"Les rendements sont fonction des paramètres directs et indirects aptes à assurer une récolte de haut standard."
Proposed translations (English)
4 +3 depend on direct and indirect parameters
References
Translation or understanding?
Change log

Apr 6, 2009 21:39: Mark Nathan Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

depend on direct and indirect parameters

seems straightforward or am I missing something?
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : If you're missing something, that makes two of us ....
46 mins
agree Najib Aloui
1 hr
agree Bourth (X) : "Directly or indirectly related parameters", to pad it out a bit.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help!"

Reference comments

1 hr
Reference:

Translation or understanding?

Was the problem one of translation or understanding? I imagine things like rainfall, sunshine, and insect infestation would qualify as direct parameters. Something like a fire in the implement shed that destroyed the combine harvester, or filters that were not cleaned and set fire to the combine might count as indirect parameters, in that the crop was there, but could not be harvested before that summer storm ...
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : since the question closed once a translation was given, I suppose the translation was the problem. Translating between 2 foreign languages presents a set of problems not found when translating between a native and a source language/agree 100%.
9 hrs
Agreed. Still, I'm sure you are not surprised at the number of people who "translate" without coming even close to understanding what they or the source are saying ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search