Glossary entry

French term or phrase:

astreinte

English translation:

on-call

Added to glossary by Tony M
May 11, 2011 08:35
13 yrs ago
3 viewers *
French term

astreinte

French to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Bordereau xxx aérodromes...
..........
Intervention sur 3 jours et 1 nuit avec frais de voyage
1 journée supplémentaire
1 intervention de nuit supplémentaire
Astreinte sur site Métropole
1 semaine
2 semaines
Astreinte sur site Outre-mer
1 semaine
2 semaines
............
Proposed translations (English)
3 +2 on-call
4 requirement
3 +1 duty officer
Change log

May 16, 2011 08:03: Tony M Created KOG entry

Discussion

philgoddard May 11, 2011:
Yes, no point discussing or voting on it again.
Jean Lachaud May 11, 2011:
check the glossaries Funny. This question comes back regularly every few weeks.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

on-call

Hard to tell with such cryptic context, but on-call is the usual meaning (see previous entries in the glossary)

It probably means a period of time or a shift etc. spent on call; you might also find 'standby duty' works here, but it's impossible for me to tell without proper context to work from.

Usually, this refers to a period of time when someone stays at home, but must be immediately available by phone (or bleeper, etc.) to go and deal with an emergency situation if one arises, for example.

This is subtly different from 'standby', which usually means someone is on site, ready to act in the event of an incident.
Peer comment(s):

agree kashew
25 mins
Thanks, J!
agree SafeTex
4 hrs
Thanks, S/T!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

requirement

seems the correct word in the context
Something went wrong...
+1
22 mins

duty officer

another way of handling it
Peer comment(s):

agree kashew : Maybe
14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search