Glossary entry

English term or phrase:

Cetacea

Turkish translation:

balinalar ve yunuslar (zoolojik takım)

Added to glossary by Özden Arıkan
Nov 8, 2005 15:01
18 yrs ago
English term

Cetacea

English to Turkish Science Zoology sea
"Up at the cetacean, course to thr bows, speed 30 knots."

Balina avı konulu çocuk hikayesinde geçiyor.
Change log

Nov 8, 2005 15:15: Özden Arıkan changed "Field" from "Art/Literary" to "Science" , "Field (specific)" from "Cinema, Film, TV, Drama" to "Zoology"

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

balinagiller

deniz memelilerinden balinalar ve yunusları kapsayan familya

cümlenin tamamını verirsen ne demeye çalıştığı çıkar...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-08 15:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

Dikkat: "Memeli deniz hayvanı" değil! Çünkü mesela fok, denizaslanı falan değil, onlar Phocidea ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 22 mins (2005-11-08 21:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, senin buradaki ihtiyacına doğrudan karşılık vermiyor ama, bir yanlış yapmışım, içime sinmedi, düzelteyim:
Cetacea familya değil, takım (order) adı; Türkçede Balinalar ve Yunuslar olarak geçiyor; bu takımın familyası ise Balaenidae = Balinagiller. (yine aynı link)

Bir de, balina avından bahsetmiş olmasaydın, verdiğin -daha doğrusu vermediğin- cümleden hareketle, belki tekneden bahsediyor derdim, çünkü "cetacean boat" için kısaca cetacean kullanıldığını görüyorum nette. Ancak bunlar gözlem gemileri, av için kullanılanlar başka ve zaten artık balina avı yasadışı. Dolayısıyla bu zaten eskilerde geçen bir metindir ve belki eskiden "cetacean boat, kısaca cetacean" balina avına çıkan tekne anlamında kullanılmış da olabilir, ufak bir ihtimal.
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
47 mins
teşekkürler
agree Nizamettin Yigit : http://animaldiversity.ummz.umich.edu/site/accounts/informat... burada da görüldüğü üzre, deniz memelileri diye bir grup yok. en azından sabit değil farklı taksonlardan bireyler içerebiliyor veya kısmi sucul olanları da var. Ancak bence gemi
7 hrs
cümleden bana da gemi gibi geldi, ancak c~-boat yeni bir terim gibi, av gemilerine whale ship,whale factory deniyor, ki onlar artık yok. c.boat ise bilimsel, turistik gemi. yeni ağızla eskiyi anlatıyor olabilir, bir ihtimal
agree Mustafa Altinkaya : "balinagiller" demek daha doğru olacak gibi.
1 day 3 mins
serkan'ın verdiği metnin içine ~giller, takım, familya uymaz aslında. bence ya sadece balina demek gerekiyor ya da balina gemisi. teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

Memeli Deniz Hayvanı

seslisozluk.com > memeli deniz hayvanlarina mensup
babylon.com > yunus ve balinaları da kapsayan memeli deniz hayvanlarına mensup
Peer comment(s):

agree Nilgün Bayram (X)
45 mins
neutral Sinem Canım : Yaygın olarak balinalar ve yunuslar (takımı) şeklinde kullanıldığını gördüm.
22 hrs
Something went wrong...
1138 days

Balina ve yunular

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search