Glossary entry

English term or phrase:

brake rearmament

Turkish translation:

Frenin yeniden devreye sokulması

Added to glossary by Erkan Dogan
May 21, 2012 19:09
11 yrs ago
English term

brake rearmament

English to Turkish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
şu bağlamda geçiyor: "Displays to the driver:
— limit speed
— target speed
— overspeed
— efficacy
— ASFA alarm
— brake rearmament.." Teşekkürler...
Proposed translations (Turkish)
4 +1 Frenin yeniden devreye sokulması
Change log

Jun 7, 2012 15:13: Erkan Dogan Created KOG entry

Discussion

Salih YILDIRIM May 22, 2012:
Rearmament= Silandırma
Disarmament= Silahsızlandıma

Fren sistemlerinin hidrolik, havalı ve mekanik her gtüfrlüsünü tamirf ettim ve çok miktarda çevirisini yapgım ancak böyle bir kombinasyona rastlamadım.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Frenin yeniden devreye sokulması

Rearm genellikle yeniden devreye sokmak anlamında kullanılıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-05-21 19:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bu arada "devreye sokulması" ile "kullanılması" arasında fark var. Burada benim anladığım haliyle, sistemin devreye girmesi yani aktif olması söz konusu, yoksa o an itibarıyla kullanıldığı anlamına gelmiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Belki "frenin yeniden aktivasyonu" da diyebilirsiniz. Maalesef metnin tamamını göremediğim için bu kadar söyleyebiliyorum. Ancak filmlerdeki "arm" tuşlarını hatırlayın. Bir anahtar kapağını kaldırırlar (ne hikmetse hep de denizaltılarda olur bu) ve altındaki iki yönlü anahtarı açık konumuna getirirler. Ondan sonra bazı göstergeler harekete geçer vs. Bu aşamada silah sistemi devreye girmiş (aktivasyon) demektir. Bundan sonra düğmeye basıp basmama kararını tartışmaya başlarlar. Tabi bu verdiğim örnek silah sistemleri için kullanılan bir örnek ve besbelli ki silah sistemlerini aktif hale getirmek için kullanılan terimi fren sistemi için kullanmışlar. Yoksa burada silahla alakası yok. Benzer şekilde silah örneğinde "disarm" dediklerinde de aktif halde olan silah sistemini devre dışı bırakıyorlar.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Manual Inflatable PFD/life vest rearming kits for FAA Life Vests/PFD's using the Halkey-Roberts V87000 Mini Manual Inflators." (http://www.inflatablepfd.com/armingkits.html) örneğinde de rearm/arm kullanmış. Oradaki içeriğe göre ise "şişirme" anlamı var. Satılan ürün bir şişirme kiti. Yani söz konusu teçhizatı kullanıma hazır (aktif) hale getiriyor. Umarım yardımcı olur.
Peer comment(s):

agree [Removed] (X) : agree
22 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search