Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
crept up on
Turkish translation:
sessizce ulaşıyorlardı
Added to glossary by
amelie08
Nov 14, 2014 09:19
9 yrs ago
English term
crept up on
English to Turkish
Other
Linguistics
crept up on
Lust-inspiring wines, and Students without deodorant. Sometimes, to
make fun of Gunter and arouse him at the same time, she would whisper to him, "The
fact is that I've never been touched by a real stud, someone like King Juan Carlos."
Gunter, who admired Franco's effectiveness, would die laughing, and in this way they
crept up on their silver wedding anniversary.
Saymak anlamında mı?
make fun of Gunter and arouse him at the same time, she would whisper to him, "The
fact is that I've never been touched by a real stud, someone like King Juan Carlos."
Gunter, who admired Franco's effectiveness, would die laughing, and in this way they
crept up on their silver wedding anniversary.
Saymak anlamında mı?
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | sessizce ulaşıyorlardı | Murat Kaymakcilar |
5 | gizlice/ fark ettirmeden yaklaşmak/ sokulmak | Aziz Kural |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
sessizce ulaşıyorlardı
... işte bu şekilde evliliklerinin 25.yıldönümüne sessizce (farkına varmadan) ulaşıyorlardı (tırmanıyorlardı)...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
gizlice/ fark ettirmeden yaklaşmak/ sokulmak
Selam,
Aziz
Aziz
Reference comments
31 mins
Reference:
silver wedding anniversary
The traditional 25th wedding anniversary symbol is silver or silver wedding anniversary.
8 mins
Reference:
to creep up
"(sessizce) yaklaşmak"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-11-14 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Yaklaşıyorlar...
Aslında "25. evlilik yıl dönümleri yaklaşıyordu" da diyebilirsiniz... "Onlar böyle şakalaşırken, 25. evlilik yıl dönümleri de yavaş yavaş yaklaşıyordu" gibi...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-11-14 10:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
Mehmet Bey, bağlamı tam bilemediğimiz için sadece tahmin yürütüyoruz. Kaynak metinde neden bu şekilde ifade edildiğini bilmiyorum, mutlaka bir nedeni vardır (belki bir şeyden gizleniyorlar ve gizlendikleri yerde günleri bu şekilde geçiyor ve yıl dönümlerine yaklaşıyolar)... Fakat aynen çevirdiğimizde kulak tırmalıyor, o nedenle farklı çevirmeyi önerdim sadece.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-11-14 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Yaklaşıyorlar...
Aslında "25. evlilik yıl dönümleri yaklaşıyordu" da diyebilirsiniz... "Onlar böyle şakalaşırken, 25. evlilik yıl dönümleri de yavaş yavaş yaklaşıyordu" gibi...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-11-14 10:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
Mehmet Bey, bağlamı tam bilemediğimiz için sadece tahmin yürütüyoruz. Kaynak metinde neden bu şekilde ifade edildiğini bilmiyorum, mutlaka bir nedeni vardır (belki bir şeyden gizleniyorlar ve gizlendikleri yerde günleri bu şekilde geçiyor ve yıl dönümlerine yaklaşıyolar)... Fakat aynen çevirdiğimizde kulak tırmalıyor, o nedenle farklı çevirmeyi önerdim sadece.
Note from asker:
Böylece gümüş evlilik yıl dönümüne yaklaşmışıyorlar mı? Pek oturtamadım. |
25.evlilik yıl dönümü nereden çıktı? Silver wedding o anlamda mı kullanılıyor? |
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Mehmet Hascan
: "their silver wedding anniversary crept up on them" olması gerekmiyor mu? Evet ben de onu diyorum "doğum günüme yaklaşıyorum" demeyiz. ''My birthday has crept up on me'' deriz.
20 mins
|
Gerekmiyor bence Mehmet Bey... "doğum günüm yaklaşıyor" diyoruz normalde, "doğum günüme yaklaşıyorum" değil...
|
Something went wrong...