Glossary entry

English term or phrase:

telecommuting

Turkish translation:

tele çalışma

Added to glossary by yasmin givens
Jan 13, 2007 11:10
17 yrs ago
1 viewer *
English term

telecommuting

English to Turkish Tech/Engineering IT (Information Technology)
With more remote job sites, satellite operations and telecommuting, there’s an increasing demand to implement effective time-keeping methods for a wide range of employees.

Yine aynı cümle içinde.. Bu cümle beni çok uğraştırdı :(
Change log

Jan 13, 2007 11:12: Özden Arıkan changed "Term asked" from "telecomuting" to "telecommuting"

Discussion

yasmin givens (asker) Jan 13, 2007:
Herkese yardımlarından dolayı teşekkür ederim.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

tele-çalışma

tele-iş falan da deniyor ama bence tele-çalışma daha doğru, çünkü genel anlamıyla iş değil, yani bizim yaptığımız gibi değil, bir yerle sözleşmeli, bordrolu olarak çalışmak, ama bunu işe gidip gelerek değil, telekomünikasyon araçlarıyla yapmak. 'commuting' zaten sabah-akşam işe gidip gelmeyi ifade ediyor. bu yeni bir usûl olduğu için hukuki kapsamı da yeni yeni oturturuluyor, verdiğim tisk linkinde bu yönüyle de ele alınmış. "tele-çalışma" olarak arayınca başka bilgiler de bulabilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-01-13 11:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Şu linki de vereyim, daha ayrıntılı okumak isterseniz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Telecommuting
Peer comment(s):

agree Murat L
4 hrs
agree Emine Fougner
8 hrs
agree Balaban Cerit
1 day 52 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sanırım kelimenin anlamını en fazla veren sözcük bu. Bunu kullandım. Teşekkür ederim Özden Hanım."
+3
4 mins
English term (edited): telecomuting

bilgisayar bağlantısı aracılığıyla iletişim kurarak insanların evlerinde çalışması

Bir çok yerde geçmişti daha önce, işin uzmanından verilmiş bir çeviri, hatta zargan'a bile girdi.
Peer comment(s):

agree Arzu Durukan : Kısaltmak için bilgisayarla evden çalışma veya bilgisayar üzerinden evde çalışma olabilir
10 mins
evet haklısınız, evden çalışma çok uygun bu durumda
agree Serkan Doğan : bundan çok uzun zaman önce bile ABD'de "eve iş verme" konulu çalışmalar hazırlanıyordu. fakat sanırım bizim ülkemizin sosyo kültürel duyarlılıklarına biraz ters bir kavram veya yaklaşım olarak algılanıyor geniş ölçekte..
2 hrs
yüzlerce insan bu şekilde çalışıyor yurtdışında, tek yatırımları ise bilgisayar ve internet
neutral Şadan Öz : Doğru olmakla birlikte, bu, bir çeviri karşılığından çok, İngilizce sözlüklerden birinin karşılığının çevirisi olmuş. Zargan gibi pek çok derleme online sözlükte bu tür şeyleri yaşıyoruz: "Karşılık bulamazsan ansiklopedik açılımını çevir, anlaşılsın."
4 hrs
Haklısınız Sadan Bey, o yüzden ben de Mustafa Bey'in verdiği cevabı görünce agree olmaktan hiç çekinmedim, teşekkür ederim
agree Emine Fougner
8 hrs
Teşekkürler Emine Hanım
Something went wrong...
+4
23 mins

evde çalışma

-
Peer comment(s):

agree Ebru Kopf : kısa ve öz olmuş, gayet şık durmuş (evde yerine evden daha da şık olurdu), ben ise haldır haldır kelimenin anlamını yazmışım
1 hr
siz daha önce bilmiştiniz ama sözlük karşılığı daha doğru olur diye düşünmüştüm
agree Şadan Öz : Ciddi sözlüklerin pek çoğunda "Work from/at home (with computer link, fax etc.)" şeklinde geçiyor. Ebru Hanım'a katılıyorum ayrıca, "EVDEN" daha iyi olur.
3 hrs
teşekkürler
agree Emine Fougner
8 hrs
teşekkürler
agree Balaban Cerit : "evden çalışma" olarak kullanılması daha iyi olur.
1 day 42 mins
teşekkürler
Something went wrong...
3 hrs

uzakta çalışma

Bugünlerde ofisler çok sessiz. Çünkü Amerika'lı çalışanların yarısı artık zamanlarının bir kısmını evden çalışarak geçiriyorlar. ABD'den yayılan bu moda ülkemizi ne zaman sarar bilmiyoruz ama bu sistemi size tanıtmak istiyoruz.

Haber Tarihi: 05-03-2003

Teleworker ya da telecommuter adı verilen bu çalışanların sayısı gün geçtikçe artıyor. Onları nerde bulacağınız belli değil, istedikleri heryerden çalışabiliyorlar. Neredeyse, bulamayacağınız tek yer ise ofislerindeki masaları.

Çalışanlar açısından bu daha fazla özgürlük, daha az trafik karmaşası ve hayat/iş dengesinin daha iyi bir şekilde oluşturulması anlamına geliyor.

Ama Bilgi İşlem Departmanları açısından daha çok planlama, network'ü daha genişletmek, daha çok sorun ve güvenliğe daha çok dikkat etmek demek. Yani bir hayli başağrısı.

Sanal çalışanlar, Bilgi İşlem departmanları için gerçekten de başağrısı haline geldiler. Önümüzdeki bir kaç yıl içinde milyonlarca kişi, çocuğunu okuldan aldıktan sonra, yemek masasında bir yandan öğlen yemeğini yerken, diğer yandan bilgisayarında bir şeyler yapıyor olacak.

PDF] İŞGÖRENLERİN EVDEN ÇALIŞMAYA İLİŞKİN TUTUMLARI: BİREYSEL ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML

****geleneksel ofisten uzakta çalışma olarak tanımlanan evden çalışma. olgusunun hızla yaygınlaşan esnek bir iş düzenlemesi haline geldiğini ortaya. koymuştur ****

www.akdeniz.edu.tr/iibf/yeni/genel/dergi/Sayi06/08Naktiyok.... - Similar pages
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search