Glossary entry

English term or phrase:

bypass fat

Turkish translation:

baypas yağı

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-01 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 25, 2013 17:44
11 yrs ago
2 viewers *
English term

bypass fat

English to Turkish Science Agriculture
Examples of feeds include rumen-protected or bypass fat.

Proposed translations

6 mins
Selected

baypas yağı

İşkembedeki mikro organizmaların işlevinde bir olumsuzluk yaratmadan işkembeden geçebilen yağlar by-pass yağları olarak isimlendirilir

https://www.google.com.tr/#hl=en&sclient=psy-ab&q=işkembed k...

aynı şekilde baypas proteinler var...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-02-25 17:51:27 GMT)
--------------------------------------------------




"baypas yağı"

https://www.google.com.tr/#hl=en&sclient=psy-ab&q="baypas ya...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-02-25 17:53:15 GMT)
--------------------------------------------------


"baypas" yağ
https://www.google.com.tr/#hl=en&sclient=psy-ab&q="baypas" y...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
+1
10 mins

By pass yağı / by-pass yağı

Bu şekilde de yoğun bir şekilde kullanılıyor.
Selamlar,
Aziz
Peer comment(s):

agree Kalyoncu
3 days 11 hrs
Teşekkürler...
Something went wrong...
1 hr

korunmuş yağ

Veteriner bir arkadaşımdan aldığım bilgiyi paylaşıyorum. Bu terimin en doğru karşılık olduğunu belirtti kendisi. Ayrıca süt sığırlarının doğru beslenmesi ile ilgili şu bağlantılarda da detaylı bilgi bulabilirsiniz. İyi çalışmalar dilerim.

Peer comment(s):

neutral [Removed] (X) : "rumen protected fat" için "korunmuş"... evet doğru (http://goo.gl/tSWqM) ama "bypass fat" için ne denecek - başka bir tarama: http://goo.gl/qpr7w - aynı yağı anlatıyor ama terimler farklı - metabolik yıkımın ingilizce karşılıkları var - karışıklık çıkar
5 mins
benim "rumen protected fat" için önerim "rumende yıkılmayan yağ" olurdu. konu sindirim olduğundan buradaki terim için bu daha uygun düşer. "bypass" karşılığı olarak hala "korunmuş" un uygun olduğunu düşünüyorum.
Something went wrong...
1 day 23 hrs

Sindirilir yağ

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search