Glossary entry

English term or phrase:

A-line skirt

Portuguese translation:

saia em évasé/evasê/linha em A

Added to glossary by expressisverbis
Mar 24, 2016 13:36
8 yrs ago
9 viewers *
English term

A-line skirt

English to Portuguese Other Textiles / Clothing / Fashion Skirts
"An A-line skirt is a skirt that is fitted at the hips and gradually widens towards the hem, giving the impression of the shape of a capital letter A. The term is also used to describe dresses and coats with a similar shape."
https://en.wikipedia.org/wiki/A-line

Saia em évasé, ou saia em trapézio? Esta última tradução parece-me pertencer mais a pt-br, embora a H&M a utilize.
Ou há alguma diferença entre a saia em évasé e a saia trapézio?
Obrigada por qualquer esclarecimento.
Proposed translations (Portuguese)
3 +4 évasé ou em A - parece que são sinônimos

Discussion

expressisverbis (asker) Mar 24, 2016:
Obrigada, Ana. Sim, é muito útil para quem vier procurar, no futuro, pelo termo para as partes de cima.
Tenho um dicionário de moda, (Dic. Ilustrado G. Ambrose e P. Harris), mas não deve ser tão bom quanto esse.
Boa Páscoa para si e para todos os colegas!
Ana Vozone Mar 24, 2016:
E, já agora, a pesquisa na tradução literal:

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Ana Vozone Mar 24, 2016:
Chego tarde mas não queria deixar de citar a tradução que encontrei nos dois dicionários de moda da Langenscheidts,

FR e ES

ES: línea (en forma de) A

A-line (narrow at the shoulders and flaring triangularly from the body at the bottom); flared line
ligne en A (à épaules étroites, évasée en bas)
IT: linea ad A (stretta al punto del busto e poi allargata verso il fondo); linea svasata

Aqui aplica-se a peças com a parte de cima, e não somente a saia, mas achei que podia ser útil de qualquer forma!

Boa Páscoa a todos!
expressisverbis (asker) Mar 24, 2016:
Uma saia que deu pano para mangas... Muito obrigada pelas contribuições e excelentes referências!
A saia é muito parecida com a da figura do glossário (Página 12 - saia "évasé") que o Nick indicou.
Não tem costuras laterais e é franzida na cintura por elástico, pois entretanto, obtive a imagem e a tradução em francês do texto: "jupe évasé".
Parece que é mesmo "évasé".
Já agora, vou aproveitar (talvez já conheçam), mas fazemos uma "troca de galhardetes", para deixar aqui dois dicionários que muitas vezes consulto neste domínio:

Dicionário têxtil:
http://pt.texsite.info/Indice/?l=A
Dicionários de tecidos:
http://parkdostecidos.com/atelier/teciteca/

*Vou guardar religiosamente esse glossário, Nick.
Linda Miranda Mar 24, 2016:
Sandra, Atendendo a que o nome em inglês se baseia no aspeto da peça e não na forma de o conseguir, eu talvez deixasse "saia em A". Que esse efeito seja conseguido por duas costuras laterais que vão "abrindo" a saia ou pelo corte chamado "em viés", ou évasé, parece afinal não ser muito relevante.
Nick Taylor Mar 24, 2016:
I use this glossary quite a lot. If it helps. https://wiki.ifsc.edu.br/mediawiki/images/9/9b/Apostila_Dese...
Stephania Matousek (X) Mar 24, 2016:
Aliás, em francês também se diz "jupe trapèze"...
Linda Miranda Mar 24, 2016:
Entretanto, depois de googlar um pouco... Apercebo-me de que os dois termos aparecem misturados, como se de uma só coisa se tratasse:
https://www.flickr.com/photos/9183672/6584810603
https://www.google.pt/search?q="tipos de saias"&espv=2&biw=1...
@Sandra Eu sempre disse saia évasée (talvez por influência do francês) e há muitos exemplos na Net (como também há de saia trapézio e de saia em évasé). Qual será a forma mais correta?
Linda Miranda Mar 24, 2016:
Évasé é outra coisa... Tanto quanto sei, o termo évasé tem a ver com a forma como o tecido é cortado. Embora na prática resulte semelhante, a descrição do A-line aponta para uma saia com costuras laterais oblíquas relativamente à baínha e ao cós, enquanto que uma saia "em évasé" pode nem ter costuras laterais.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

évasé ou em A - parece que são sinônimos

:)
www.dafiti.com.br/saia-evase/
Conhecida como saia em A, a saia evasê começa justa e ganha amplitude na parte inferior. A saia evasê surgiu na década de 60 pelo estilista André .
Note from asker:
Desculpe Clauwolf, eu não me esqueci de agradecer, tive um contratempo. Obrigada. A moda dos anos 60/70 era bem mais elegante do que a de hoje, pelo que vejo.
Peer comment(s):

agree Claudia Marques : Concordo, as duas formas estão corretas. Evase e um termo mais antigo e linha A mais moderninho.
16 mins
obrigado
agree Stephania Matousek (X) : Pode ser "evasê" também!
57 mins
obrigado
agree Mario Freitas :
8 hrs
obrigado
agree Linda Miranda
21 hrs
obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada a todos!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search