Glossary entry

English term or phrase:

'double-voicedness'

Portuguese translation:

ambigüidade

Added to glossary by Claudio Mazotti
Oct 20, 2005 15:54
18 yrs ago
English term

'double-voicedness'

English to Portuguese Other Psychology psychology
...Bakhtin likens it to irony and to other kinds of
double-voicedness.
Proposed translations (Portuguese)
5 +3 ambigüidade
4 duplo sentido

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

ambigüidade

Significantly for the novel, Bakhtin developed his ideas through a study of the European novel, which, he argues, is made rich by weaving together different languages and dialects, resisting 'official' and 'standard' language. Bakhtin argues that the language of the novel is, or should be, essentially dialogic (multi-voiced), compared with poetry, which tends towards the monologic (unity of voice).
Key concept here is that language finds its expression through a socio-linguistic context - meaning is not contained in the articulation of the individual voice. The voice of the individual carries with it the voices of others; language is charged with multiplicity. Double-voicedness (ambiguities) are not the result of misunderstandings but the result of socio-linguistic speech diversity.
www.hku.hk/english/courses2000/2012/structuralism.htm

... marcada pela contradição e ambigüidade, isso influenciou a lógica do circo.
... BAKHTIN, M. A cultura popular na idade média e no renascimento: o ...
www.opalco.com.br/ foco.cfm?persona=materias&controle=65

Ao revisitarem Bakhtin, muitos leitores contemporâneos têm se fixado no caráter
... Mas sua ambigüidade não é diferente da ambigüidade radical de qualquer ...
www.scielo.br/ scielo.php?pid=S0101-32622004000200002&script=sci_arttext&tlng=pt

... não fosse impregnada pela ambigüidade gerada pelas linguagens humanas, ...
Esta distinção é possível pelo fato de Bakhtin, ao contrário da análise do ...
www.cefetpr.br/deptos/dacex/paulo6.htm

Bakhtin (2000) dá início a seu estudo sobre os gêneros de discurso, ressaltando que todas ... apelativa e se utiliza largamente do recurso da ambigüidade. ...
www.filologia.org.br/viiicnlf/anais/caderno07-06.html
Peer comment(s):

agree Marsel de Souza : Boa.
10 mins
obrigado!!!
agree Vania Correia
1 hr
obrigado!!!
agree Silvia Borges : Concordo
6 hrs
obrigado!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me parece o melhor termo, Obrigado!"
52 mins

duplo sentido

Eu traduziria assim, mas também poderia ser "significado duplo".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search