Glossary entry

English term or phrase:

arm length

Portuguese translation:

comprimento do braço

Added to glossary by Clauwolf
Apr 3, 2016 18:44
8 yrs ago
2 viewers *
English term

arm length

English to Portuguese Tech/Engineering Physics Theoretical Physics
"In today’s world, another significant impact of this experiment has been the identification of gravitational waves, which were detected by the LIGO detector. This detector identified the way light beams “interfere” with each other and reveal any comparative changes in arm length during the passage of the light, which is the basis of the famous Michelson–Morley experiment of 1887.


https://en.wikipedia.org/wiki/LIGO#Operation

Aqui tem explicando e tem uma foto do que esse aparelho faz.
Change log

Apr 18, 2016 11:53: Clauwolf Created KOG entry

Discussion

@Mario Nesta área confio inteiramente na minha neta, não só é finalista de curso, como é excelente aluna... Bom trabalho!
Mario Freitas Apr 4, 2016:
@ Teresa, Como eu também sou um zero à esquerda em física e nunca ouvi falar da experiência desses senhores, também não vou mais dar palpite. Quem entende do assunto que sugira respostas ou vote nas disponíveis.
Bom trabalho.
@Mário Eu conheço a sua sugestão e devo dizer que, inicialmente, inclinei-me para ela, mas porque não percebo nada de Física, perguntei a quem sabe... Trata-se aqui de uma expressão técnica que tem a ver com a experiência de Michelson-Morley. Ver, por exemplo: "Os raios gémeos viajavam para espelhos apoiados na extremidade de longos braços que os reflectiam de volta para o espelho divisor, sendo recombinados. Os raios reunidos geravam um padrão de interferência destrutiva e construtiva baseada no comprimento dos braços, dirigindo-se para um painel detector. Qualquer ligeira alteração na quantidade de tempo que os raios gastavam em trânsito era observado como uma alteração das posições das margens de interferência. Se o éter fosse estacionário em relação ao Sol, então o movimento da Terra deveria causar uma mudança de margem, o que não aconteceu. Embora testada em protótipos anteriormente, a experiência Michelson-Morley é apenas levada a cabo em 1887."
http://www.wikienergia.pt/~edp/index.php?title=Albert_Michel...
Mario Freitas Apr 3, 2016:
@ Teresa, Desculpe discordar da sua neta, mas é preciso usar uma expressão de praxe em PT. No texto em questão, por exemplo, não se pode dizer "qualquer alteração comparativa no comprimento dos braços". A tradução literal não cabe no contexto.
https://www.law.cornell.edu/wex/arms_length
@Lázaro Já tenho resposta: comprimento dos braços ou comprimento dos ramos (no plural)... Continuação de bom trabalho!
Lázaro Borges (asker) Apr 3, 2016:
Obrigado, Teresa.
@Lázaro Porque física não é a minha especialidade (longe disso!), fiz a pergunta à minha neta mais velha que termina este ano o curso de Física na Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa. Logo que tenha uma resposta, aqui voltarei...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

comprimento do braço

:) É literal mesmo
Note from asker:
googlei aqui junto com o termo "LIGO", e parece que é isso mesmo. Obrigado. :)
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Lázaro, vai com fé! Estou com o Clau e com a Teresa (discussão). Só lembra de colocar no plural: comprimento dos braços. Apenas um, de muitos sites sobre o assunto: http://www.portaldoastronomo.org/tema_20_5.php .
3 hrs
obrigado
agree Maria Teresa Borges de Almeida : comprimento dos braços
11 hrs
obrigado
agree Paulo Marcon : É braços, sim! O detector consiste de dois braços de 4 km cada; as ondas gravitacionais provocam uma ligeiríssima variação no seu comprimento, que porém, se forte o bastante, pode ser detectada pelo LIGO.
1 day 2 hrs
obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

estensão da seção

Sugestão.
Something went wrong...
3 hrs

à curta distância / bem próximo / ao alcance (do braço)

Arm-length é uma expressão que significa "à curta distância" ou, literalmente, ao alcance do braço.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search